Romanos 6

bkw (BKW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 É di'enek, bot aakake tin dáa? Ye goka ɛ́ bot gyee tɔ mesyem etɛɛ náá enɛm nɛ embɛɛ e Zɛɛb neebu dhaa tyɛ?
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Yɛ aanàkwaasael deenek, menabɛlka bot ɛ di náá, mena naazeduska tɔ tsik mesyem ɔ, «haaa» étɛp yé mena di baakwyɛlka ɛsik tɔ tsik mesyem?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Bi ààgu náá, é ghɛŋ mena naduwaka Zɛɛb ɛ, menabɛlka djas nabɛ ɛ́, mena mooka mot ngɔt nɛ Yezu Klisto? Ye kwyɛl ɛlɛɛ ɛ́ náá, mena naazegwyɛka sama nɛ nɛ.
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Dum nɛ ɛduwa Zɛɛb'enek, mena naagwyɛ, delaa sama nɛ Klisto. Etɛɛ náá, tyee wat nɛ dáa duma Sɛɛg nasa náá, Klisto gom pak myoŋ ɛ, deenek ɛ, menabɛlka pe aabaakɛ tɔ tsik na bes.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Tin, yɛ bɛ náá, mena nadika ɛ́ mot ngɔt nɛ nɛ tɔ kɔkɔ mbi ɛsyee ɛ lɛ ɔɔ, mena aabaadika ɛ́ mot ngɔt nɛ nɛ tɔ mbi ɛgom ɛ lɛ pak myoŋ.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 Bot goka ɛ́ nɛ ɛgu ɛnyɔɛpe náá, mena tokapɛ mbi bot ɛ mena nadika kpaambel ɔ. Mena naazegwyɛka, mbema é mɛlaaba sama nɛ Klisto. Etɛɛ náá, tsik epuud mena nadika nɛ yɛ ɛ neegwyɛ. Tin, mena needi ààbaadika ekwom mesyem.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Etɛɛ náá, mot nagwyɛ sama nɛ Klisto ɔ, nyɛ moo ɛ́ nyɛ eezedjɛaa di epiki, nyɛ naazepɛkaa tɔ mesyem.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Yɛ bɛ náá, mena eezegwyɛka sama nɛ Klisto ɔɔ, tin, mena ɛ́ nɛ ghwyil ɛdi nɛ ɛbwaalel náá, mena waadika pe nɛ tsik sama nɛ nɛ.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Mena nɛ guka ɛnyɔɛpe náá, Klisto naazegomlaa pak myoŋ, nyɛ tok nɛ ghwyil ɛbaagwyɛ. Tin, ɛsyee tokapɛ nɛ ghwyil kɔ lɛ.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Klisto nagwyɛ ɛ́ gwyɛa sok wat étɛp ɛsaab ghwyil mɛbwala mɛ mesyem mɛ bot ɛ bɔs. Tin, nenak yak nyɛ moo ɛ́ nɛ tsik kɔ ɛsu ɛ Zɛɛb.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Ye ɛ́ tyee wat nɛ biyɔ, beeka náá, sok bhwoob mesyem, bi ɛ́ dáa bot ɛ zegwyɛ ɔ. É di'enek, guka náá, bi ɛ́ nɛ tsik é mis mɛ Zɛɛb, kɔ ɛsu ɛgwakel nɛ Yezu Klisto.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Sa mesyem ààbela ghwyil kɔ mɛnyel men di náá, yɛ aaboodi ɛ́ gwyɛ ɛ, sa bi ààlooba nɛ egwyes e epuud bin.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Sa bi ààbaawa ekyes mɛnyel men tɔ mesyem, etɛɛ náá, yɛ ɛzɛkɛwa bin tɔ ɛbiyo. Tin, djɛka Zɛɛb mɛnyel men djɛa wat dáa bot ɛ zegom pak myoŋ étɛp ɛbula tɔ tsik ɛ. Bi goka ɛ́ nɛ ɛdjɛ mɛnyel men djas tɔ mɛsa mɛ étɛp ɛsa mɛsa mɛ piki.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 É di'enek, mesyem aanàbaadi nɛ ghwyil kɔ len, etɛɛ náá, bi tokapɛ si bhel etsi, bi moo ɛ́ tɔ enɛm nɛ embɛɛ e Zɛɛb.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Ye ɛ́ yé? Ye ɛ́ náá, mena ɛ́ nɛ ghwyil ɛ saka mesyem etɛɛ náá mena tokapɛ si bhel etsi, mena mooka ɛ́ tɔ enɛm nɛ embɛɛ e Zɛɛb é? Yɛ aanàkwaasael deenek!
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Bi nɛ gu ɛnyɔɛpe náá, bi ɛ́ djɛ mɛnyel men nɛ mot náá, nyɛ kɔk kɔ len ɔɔ, bi aakadi ɛ́ ekwom mot bi di elooba nɛ nɛ ɔ. Yɛ bɛ náá, syem ɛ́ di ekɔk kɔ len ɔɔ, yɛ waadul bin tɔ ɛsyee. Yɛ kabɛ náá, Zɛɛb ɛ́ di kɔk kɔ len ɔɔ, nyɛ waadjɛ bin tsik epiki.
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Djhoobulalka bhɔɔ nɛ Zɛɛb etɛɛ náá, biyɔ bot ɛ nadi kpaambel bɛkwom ɛ mesyem ɔ, bi moo mos ɛ́ elooba nɛ lyem wat nɛ mɛlyo mɛ nadjɛaa bin ɛ.
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Bi tokapɛ bɛkwom ɛ mesyem, bi moo ɛ́ bot ɛ di esa mɛsa mɛ di náá, ye ɛ́ yii epiki ɛ.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 Mɛ kalii wak ɛ́ dáa bot djas di elii ɛ́, etɛɛ náá, bi ààdyeebanyɔ ɛmɛt mɛsuk mɛ etɛp. Eghɛŋ sok, bi nabɛ ɛ́ bi naawa elyem bin «dɔkɔ» tɔ ekwom e mɛsa mɛ edhuud nɛ yii ɛbiyo di edis ɛgwakel pak biyɔ nɛ Zɛɛb. Ye ɛ́ dáa mos, bi goka ɛ́ nɛ ɛwa elyem bin djas «dɔkɔ» tɔ ekwom e mɛsa mɛ epiki, étɛp bi needi tɔ tsik na dɛɛ.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Eghɛŋ bi nadi ekwom e mesyem ɛ, ɛsa mɛsa mɛ epiki nabɛ ɛ́ ààdi edjoak bin.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Tin, bi nakabela yé, é sok bi nadi esa ee esa di edjɛ bin syen mos'aak? Esa binek dul bot ɛ tɔ ɛsyee!
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Nenak yak, bi moo ɛ́ pɛka si bhel mesyem, bi moo ɛ́ tɔ mɛsa mɛ Zɛɛb. Tin, sa bi bela ɛ́, ye ɛ́ tsik na dɛɛ, étɛp ɛbela tsik na kɔm-kɔm bhii tak.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Etɛɛ náá, efute mesyem ɛ ye ɛ́ ɛsyee. Tin, ɛkɛɛ yii toto Zɛɛb di edjɛ ɛ, ye ɛ́ tsik na kɔm-kɔm tɔ ɛgwakel nɛ Yezu Klisto Ghɛŋ'enaka.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.