Romanos 13

bkw (BKW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mot nɛ mot goka ɛ́ nɛ ɛlooba nɛ eKukuma di edjɛɛd bot kɔ bɔs ɔ. Etɛɛ náá, ghwyil ekukuma djas dus ɛ́ pɛ daa Zɛɛb. Tin, bot ɛ di ekukuma ɔ, ye ɛ́ Zɛɛb ɛ nadjɛ bɛ boo e kukuma.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Étɛp tak ɛ di náá, mot ɛbyen ɛlooba nɛ kukuma ɔɔ, nyɛ eebyen ɛlooba nɛ lwomel Zɛɛb nadjɛ ɛ. Tin, bot ɛ di ebyen ɛlooba ɔɔ, bɛ ɛpedul epɛ́ɛ kɔ lɔɔ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Bot ɛ di esa enɛm esa ɔɔ, bɛ tok nɛ ghwyil gwak bwoo nɛ ekukuma. Tin, ye ɛ́ bot ɛ di esa embee mɛsa ɔ, di egoka nɛ ɛdi nɛ bwoo nɛ ekukuma. Wɔ kwyɛl ɛdi ààbɛ nɛ bwoo nɛ eKukuma ɔɔ, wɔ goka ɛ́ nɛ ɛsa enɛm esa, bɛ waamyaala nɛ nɔ.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Etɛɛ náá, ekukuma sa mɛsa mɛ Zɛɛb ɛ́ étɛp ɛkwyee wɔ. Tin, yɛ bɛ náá, wɔ eesa ɛbiyo ɔɔ, bema ba nɛ nɔɔ etɛɛ náá, Zɛɛb naadjɛ bɛ ghwyil ɛwa bot di esa ɛbiyo ɛ é feŋ. É sok bɛ di esa deenek ɛ, bɛ sa ɛ́ mɛsa ɛ Zɛɛb, étɛp ɛlyaal ɛbiyo ɛ Zɛɛb nɛ bot ɛ di esa embee mɛsa ɔ.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Dum nɛ tɛp tak ɛ́ di egoka náá, bot looba nɛ ekukuma, ààzobɛ-bɛak étɛp ɛkaab ɛ feŋ. Tin, loobaka nɛ nɔɔ etɛɛ náá, bi nɛ gu tɔ ebhum elyem bin náá, ye ɛ́ sa di ɛnyɔɛpe ɛ.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Kɔ ɛsu ɛ tak ɛ́ bi di etuud membi mɛ lapo djas. Etɛɛ náá, bot ɛ di enɔɔ epata e lapo tak ɔ sa ɛ́ mɛsa Zɛɛb dum nɛ mɛsa tak.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Tuudka mot nɛ mot sa di egoka nɛ ɛtuudaa ɛ: Ye ɛ́ bɛ náá, ye ɛ́ etuud epata e lapo ɔɔ, tuudka epata e lapo. Yɛ kabɛ dhiiti mbi etuud sis ɔɔ, tuudka yɛ, yɛ bɛ ɛlooba ɔɔ, loobaka. Yɛ kabɛ tɛp ɛdjɛ duu ɔɔ, djɛka duu nɛ mot di egoka nɛ duu ɔ.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Nàdi nɛ kola sɔ'ɔ mot, ye di ààbɛ kola kwyɛl bi di egoka nɛ ɛdi nɛ yɛ pak'en ɛ, etɛɛ náá, mot di ekwyɛl bɛsɔ ɔ looba ɛ́ nɛ etsi djas.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 É di'enek, etsi lɛɛ ɛ́ náá:
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Mot di ekwyɛl mɔn sɔ mot ɔ, nyɛ tok nɛ ghwyil ɛsa nyɛ sa ɛbiyo. Tin, wɔ kwyɛl sɔ'ɔ mot ɔɔ, wɔ eelooba nɛ etsi djas.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Saka deenek etɛɛ náá, bi nɛ gu mɛwala mena kadika mos'aak: Ye ɛ́ ɛwala mena di egoka nɛ ɛdjem é egɔ ɛ. Etɛɛ náá, tsik moo ɛ́ ɛkunaaɛpe nɛ nena dhaa-dhaŋak é ghɛŋ mena nadumka koŋ nɛ Yezu Klisto ɛ.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Deenek, pum moo ɛ́ ɛtsetaɛpe, mɛlem moo aalem. Djhookatka embee mɛsa mɛ di esael tɔ ghooghom ɛ, deenek, djhoonɔɔka bɛghɛl di ebeaa e mwos ɛ.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Djhookɛka tɔ epiki, dáa bot ɛ di ekɛ tɔ gwyɛ ɔ. Sa mena ààdika bot ɛ elangi, bot ɛ mɛzɔ. Sa mena ààdika bot ɛ di enɔɔ mɛzɔ tyee mɛsa ɔ. Sa mena ààdika bot ɛ mɛwɔ, bot ɛ di ewyeeb esa e bot ɔ.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Tin, dika nɛ mɛfulu ɛ Ghɛŋ Yezu Klisto. Sa bi ààbet náá, embee mɛkwosak pus bin é ze ɛbiyo.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.