Hebreus 4
bkw (BKW) vs NAA
1 Zɛɛb naakɛk mena náá, mena waabelaka ɛwala nyɛ nazekoobal étɛp'ena ɛ. Mena ɛ́ koobakaka, sa mot pak'enaka ààsu ɛni tɔ ɛwala ɛlenek.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Etɛɛ náá, mena naagwak Mbɛɛ Bhaadal dáa bot ɛ nadi tɔ kyee dik bɛsyɛ di ààbɛ nɛ mɛdii ɛ. Tin, Mbɛɛ Bhaadal bɛ nagwak ɛ́, nabɛ ɛ ààsa bɛ sonok etɛɛ náá, bɛ nabɛ ɛ́ ààwa ɛdum ɛ koŋ ɛ lɔɔ nɛ sa bɛ nagwak ɛ.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Menabɛlka bot ɛ di edum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ, mena waanika tɔ ɛwala Zɛɛb nakɛk náá:
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 É di'enek, ekwyala lɛɛ kɔ ɛsu ɛ ɛlu ɛ etɛn nɛ ebá ɛ́ náá: «Zɛɛb naazɛwala é ɛlu ɛ etɛn nɛ ebá é mɛsa mɛ djas nyɛ nadi esa ɛ.»
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Zɛɛb nabaake tɔ ekwyala binek ɛ́ náá: «Bɛ aanàbooni tɔ sum dik mɛ nazekoobal bɛ étɛp bɛ neekɛwala ɛ.»
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Bot ɛ nanyɛl ɛgwak Mbɛɛ Bhaadal ɔɔ, bɛ nabɛ ɛ́ ààni tɔ ɛwala Zɛɛb nakɛk ɛ, etɛɛ náá, bɛ nabɛ ɛ́ ààlooba. É di'enek, bɛdhiiti bot ɛ nɛ ghwyil ni yɔbɔ tɔ ɛwala ɛlenek.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Kɔ ɛsu ɛ tak ɛ Zɛɛb baadjɛ dhiiti ɛlu, nyɛ djóo ɛlu ɛ tak ɛ́ «mos». Nyɛ naaloozelɛɛ tɔ nuub ɛ Dhavid náá:
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Ye ɛ́ bɛ náá, Zozuwe naadjɛɛd bɔn Yisalaɛl étɛp ɛkɛniigal bɛ tɔ sum dik e ɛwala Zɛɛb ɔɔ, pe Zɛɛb ààpalii kɔ ɛsu ɛ dhiiti ɛlu.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Ye kwyɛl ɛlɛɛ náá, ye ɛ́ pe ɛ nɛ dhiiti ɛwala étɛp bɔn ɛ Zɛɛb. Ɛwala tak nɔŋel ɛ́ nɛ ɛwala ɛlu ɛ etɛn nɛ ebá.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Etɛɛ náá, mot aani tɔ ɛwala ɛ Zɛɛb nazekoobal ɔ, nyɛ waawala tɔ mɛsa mɛ dáa Zɛɛb nawala tɔ yɛ mɛsa ɛ.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Djhoosaka mɛghaaz étɛp ɛni tɔ ɛwala tak, etɛɛ náá, mot ngɔt needi ààwo ze étɛp ɛbaŋa mɛsa mɛ bɛbhaab bena bot nabyen ɛlooba ɔ.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Mɛpka mɛ Zɛɛb ɛ́ nɛ tsik, ye ɛ́ nɛ ghwyil. Ye nɛ wol dhaa pɛl. Mɛpka mɛ Zɛɛb nɛ ni tɔ ɛsuk ɛ elyem, tɔ mɛtii mɛ nyel, kɛkum tɔ mɛsyel mɛ egwyes. Ye nɛ pɛ́ɛ mɛkwosak nɛ esiiza elyem.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Ye tok nɛ sa di sɔ é mis mɛ Zɛɛb. Esonok djas nyɛ nasa ɛ́ popoopwon é mis mɛ. Mis mɛ nɛ bee etɛp djas. Ye ɛ́ pɛ daa lɛ ɛ mena aabookɛtaŋalka.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Dhjoopyetka ghiŋ tɔ ɛdum ɛkoŋ nɛ Zɛɛb mena di egoolaka ɛ! Etɛɛ náá, menaka ɛ́ nɛ boo ghaa Zɛɛb mot mɛbwala nakɛkum pɛ daa Zɛɛb ɔ: Ye ɛ́ Yezu, mɔn ɛ Zɛɛb.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Boo ghaa Zɛɛb yena ɛ́ nɛ mezuk tɔ lyem é ghɛŋ nyɛ di ebee mena tɔ mezuk kɔ ɛsu ɛ etɛp di edhaa mena ghwyil ɛ. Etɛɛ náá, nyɛ naawaa tɔ mɛbhowal mɛ etɛp djas dáa menabɛlka. Tin, nyɛ nabɛ ɛ́ ààkosyem.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Djhootiilaka nɛ ɛbwaalel djas e bhaaz boo ekukuma Zɛɛb, pɛ kyee ye di nɛ enɛm nɛ embɛɛ ɛ. Pɛ daa lɛ, mena ɛpebelaka ɛpelak nɛ enɛm nɛ embɛɛ, étɛp nyɛ neekwyee mena é tɛtɛ ɛwala.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.