Hebreus 13

bkw (BKW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Geekwyekwyɛlelka pak'en dáa bɛkɛl nɛ bɛdhem.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Sa mot ààdjisa ɛdjɛ bɛdjoŋ ɛ di ezyɛ pɛ daa len ɔ edi. Etɛɛ náá, é ɛsa deenek, bɛdhiiti bot naadjɛ efofop nazyɛ mɛdjoŋ pɛ daa lɔɔ edi, bɔɔ ààgu náá, bɛ nabɛ ɛ́ efofop.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Taalaka nɛ bot ɛ di tɔ membok ɛkɛɛ náá, biyɔ pe e membok bi nɛ bɛ nɔɔ. Taalaka nɛ bot ɛ di tɔ mɛtiiga ɔ, etɛɛ náá, biyɔ pe ɛ́ bot nɛ mɛnyel nɛ epuud, di nɛ ghwyil tiigaa ɛ dáa bɔɔ ɛ.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Ye goka ɛ́ náá, bot djas duwal ɛbá, tin ye baagoka ɛ́ náá, moma nɛ motom kɛ tɔ esosoob dum nɛ ɛbá. Etɛɛ náá Zɛɛb waapɛ́ɛ bot ɛ mɛzɔ nɛ bot ɛ membyam.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Yɛ ààgoka náá, gwyes epata djɛɛd bin. Ye goka ɛ́ náá, bi myaala nɛ esa bi di nɛ yɛ ɛ, etɛɛ náá, Zɛɛb nyɛy ɛmet ke ɛ́ náá: «Ààbɛ, mɛ aanàkwaabyen wɔ, mɛ aanàkwaapek wɔ.»
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 É tɛp tak ɛ di náá, mena ɛ́ nɛ ghwyil ɛke nɛ ɛbwaalel djas náá:
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Taalaka nɛ bot ɛ nadi edjɛɛd bin ɔ, bot ɛ nagoola bin mɛkpa mɛ Zɛɛb ɔ. Deenek, taalaka nɛ dáa bɛ nadi ekɛ ɛ, nɛ dáa bɛ nagwyɛ ɛ. Bi goka ɛ́ nɛ ɛbaŋa mbi ɛdum ɛ koŋ ɛ lɔɔ nɛ Zɛɛb bɛ nadi nɛ yɛ ɛ.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Yezu Klisto ɛ́ tyɛ wat koko, mos, kɔm-kɔm sii nɛ kɔm.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Sa bi ààbet náá, mɛlyo mbɛs yii bot ɛ sis sa náá, bi wo ze. Ye nyɔ ɛ́ náá, enɛm nɛ embɛɛ e Zɛɛb djɛ mena mɛghaaz. Ààkabɛ náá, ye di etsi bot zesa dum nɛ edee mena di edɛka ɛ.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Bɛghaa-Zɛɛb di esa mɛsa tɔ pɛt mɛ bhoma ɔ, bɛ tok nɛ ghwyil ɛdɛ esa di ekaa kɔ mesa ebuwa bena ɛ.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Boo ghaa-Zɛɛb dyeebatɔ́ pɛ tɔ di na Dɛɛ ɛ nɛ ghiya bɛtit. Etɛɛ náá, nyɛ neeka yɛ buwa étɛp ɛpelak mesyem. Tin, epuud bɛtit binek wyisa nɛ yɛ tɔ ghaada ɛ, kɛdikaa pɛ kel.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Dum nɛ tɛp tak ɛ, Yezu nadi ààgwyɛ tɔ ghaada, etɛɛ náá, nyɛ neegwyii bot nɛ ghiya yɛ ɛmet.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Djhoowyiska tɔ ghaada, kɛboma nɛ nɛ pɛ kel, etɛɛ náá, mena neekɛbomaka nɛ mbi mɛduka mɛ nyɛ nadukaa ɛ.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Etɛɛ náá, kɔ ɛko ɛ bɔs wak, mena tokeka nɛ ghaada di nɛ ghwyil ɛdi kɔm-kɔm sii nɛ kɔm ɛ. Mena saaka wak ɛ, ghaada di ezyɛ yenek.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Kɔ ɛsu ɛ Yezu, djhoogheekaka mɛlu djas Zɛɛb ebuwa é mɛpka mɛ di djɛ nyɛ duu ɛ, ye ɛ́ mɛdjeeb mɛ di lyaal náá, nyɛy ɛ́ Ghɛŋ ɛ.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Sa bi ààdjisa ɛsesa enɛm esa, nɛ ɛkye-kyeel pak'en. Yenek ɛ́ buwa Zɛɛb di emyaala nɛ yɛ.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Loobaka nɛ bɛdjɛɛdel bin, gwakeka bɛ. Etɛɛ náá, bɛ ɛpebaal bin mɛlu djas. Guka náá, bɛ waabookɛtaŋal é mis mɛ Zɛɛb kɔ ɛsu ɛ len. Tin, bi goka ɛ́ nɛ ɛsa náá, bɛ sa mɛsa mɔɔ ɛnyɔɛpe nɛ lyem wat, ààkabɛ náá, bɛ sa yɛ nɛ mɛnwyaad. Etɛɛ náá, bɛ sa yɛ nɛ mɛnwyaad ɔɔ, yɛ aanàkwaanyɔ nɛ nen.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Djaalaka étɛp'es! Bis ɛpegu tɔ elyem bis náá, elyem bis ɛ́ sɛŋ. Deenek, sa di nɛ nis ɛ, ye ɛ́ náá, mɛwala djas, bis ɛ́ tɔ ɛsɛɛga ɛdi nɛ mbɛɛ mɛfulu.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 Sa mɛ di ewaab nɛ nen daŋ-daŋ ɛ́ náá, djaalaka nɛ Zɛɛb náá, nyɛ sa náá, mɛ lel ɛbula pɛ daa len.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Zɛɛb ɛ́ ɛsuk ɛ egwyem, nyɛ naagomal Ghɛŋ'enaka Yezu pak myoŋ. Yezu moo mos ɛ́, boo djɛɛdel ebhata kɔ ɛsu ɛ ghiya yɛ, ghiya di ewa mena tɔ ɛbhɛŋ na kɔm-kɔm sii nɛ kɔm ɛ.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 Beta náá, Zɛɛb tak wat djɛ bin ghwyil ɛsesa enɛm esa, étɛp bi neesa ɛkwosak ɛ lɛ. Tin, Zɛɛb sa nɛ nen sa lyem'ɛ di ekwyɛl ɛ é ze ɛ Yezu Klisto, mot di egoka nɛ ɛdjɛaa duu kɔm-kɔm sii nɛ kɔm ɔ! Amɛn.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Bɔn nyɛɛg bam, mɛ waab nɛ nen ɛ́ náá: Gwakeka nɛ lyem wat mɛkpa mɛ di edjɛ mɛghaaz ɛ. Bela náá, mɛkana mɛ mɛ kwyal bin ɛ́ yɛ ààdyeebadjaa.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Mɛ kwyɛl ɛ́ bi gu náá, mɔn ɛ nyɛɛg'ena Timote naazewyis tɔ membok. Nyɛ lel ɛkum wak ɔɔ, mɛ waazyɛ zɛbee bin ɛ bis nɛ nɛ.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Swoska bɛdjɛɛdel bin djas, nɛ bot ɛ Zɛɛb djas. Bɔn nyɛɛg'enaka bot ɛ kyee dik Itali eeswos bin.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Beta náá, enɛm nɛ embɛɛ e Zɛɛb di nɛ biyɔ djas.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.