Efésios 3

bkw (BKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dum nɛ tɛp tak ɛ, mam Pɔl, ɛpedjaala Zɛɛb. Mam mot di mot membok étɛp mɛsa mɛ Yezu Klisto ɔ. Mɛ wak mos e membok ɛ, etɛɛ náá, mɛ naakɛgoola Mbɛɛ Bhaadal pɛ daa len bot di ààbɛ bot ɛ mbyak eYuda ɔ.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Ye ɛ́ tsɛɛtsɛ náá, bi naazegwak mɛsa mɛ Zɛɛb nadjɛ étɛp ɛlyaal ɛ bin embɛɛ etɛp bɛ.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Zɛɛb naatel mɛ ɛkwosak ɛ lɛ nadi syela ɛ. Ye ɛ́ dáa mɛ nakwyal bin yɛ sok ɛ.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Laŋa bi aalaa ye ɛ́, biyɔ pe waagu etɛp dinaa mɛ eezegu ɛ. Ye ɛ́ esonok dinaa yɛ syela dum nɛ Klisto ɛ.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Eghɛŋ na mwa, Zɛɛb nabɛ ɛ́ ààtel bot etɛp nadi tɔ sɔ ɛ. Nenak, nyɛ eesa náá, Sisim yɛ naalyaal popoopwon nɛ bot ɛ lwoma yɛ, nɛ bɛngoolel-mɛkpa Zɛɛb na Dɛɛ, bot ɛ di étɛp mɛsa mɛ ɔ.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Beeka sa nadi tɔ sɔ ɛ: kɔ ɛsu ɛ Mbɛɛ Bhaadal, esa e lyak ee Zɛɛb nadjɛ bot ɛ mbyak eYuda ɛ. Biyɔ bot ɛ di ààbɛ bot ɛ mbyak eYuda ɔ, biyɔ pe aabaabela yɛ. Biyɔ nɛ bot ɛ mbyak eYuda, bi moo ɛ́ mot ngɔt. Sa Zɛɛb nakɛk kɔ ɛsu ɛ Yezu Klisto náá, nyɛ waadjɛ bot ɛ mbyak eYuda ɛ, biyɔ pe aabaabela yɛ.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Dum nɛ ɛkɛɛ Zɛɛb nadjɛ mɛ ɛ, mɛ moo ɛ́ mot-mɛsa mɛ étɛp ɛgoola Mbɛɛ Bhaadal. Nyɛ nasa deenek tɔ lam ɛ, nɛ ghwyil mɛbwala mɛ.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Ye nakozoodi náá, mam tok vaŋ mot tɔ lɔɔg bot djas zedum koŋ nɛ Zɛɛb ɔɔ. E di'enek, Zɛɛb eesa mɛ enɛm ɛgoola nɛ bot ɛ di ààbɛ bot ɛ mbyak eYuda ɔ, mɛvu ɛ Klisto di ààsi ɛ.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Nyɛ eebaasa mɛ enɛm étɛp mɛ neelyaal nɛ bot djas dáa ɛkwosak ɛ Zɛɛb nadi tɔ sɔ aasael ɛ. Nyɛy mot di nakusel esa binek djas ɔ. Nyɛ naasa náá, ye di tɔ sɔ kɛkum ɛwala bot di mos'aak.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Nenak yak, Zɛɛb naatel yɛ tɔ zɛɛga ndjaa mendjaala etɛɛ náá, efofop nɛ dhiiti eghwyil mɛbwala di tɔ gwoo ɔ, bɛ neegu, mɛbɔk mɛ mbi mɛ etsoŋ e Zɛɛb di nɛ ye ɛ́.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Tin, etɛp binek djas nasael ɛ dáa Zɛɛb naloolɛɛ náá, nyɛ aasa ɛ. Nyɛ nasa ye ɛ́ kɔ ɛsu ɛ Ghɛŋ'enaka Yezu Klisto.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Tɔ ɛgwakel'ena nɛ Yezu Klisto, nɛ ɛdum ɛ koŋ ɛ lena nɛ nɛ. Yɛ deenek ɛ mena aanàbaadi nɛ bwoo ɛtyaa sok bhwoob Zɛɛb nɛ ɛbwaalel djas.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Etɛp tak ɛ, mɛ di elɛɛ bin náá, nàtsakeka mɛnyel étɛp mezuk mɛ mɛ di ebee kɔ ɛsu ɛ len ɛ. Tin, mezuk menek ɛ étɛp ɛdjɛ bin duma.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Ye ɛ́ étɛp tak ɛ mɛ pyak mɛboŋ si sok bhwoob ɛ Zɛɛb Sɛɛg.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Ye ɛ́ nyɛy mot di ɛsuk membyak djas.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Deenek ɛ, mɛ ɛpedjaala nɛ nɛ náá, kɔ ɛsu ɛ mɛvu mɛ duma nyɛ di nɛ ye ɛ́. Nyɛy mot di edjɛ bin mɛghaaz e ze mɛbwala mɛ Sisim yɛ,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 etɛɛ náá, Klisto neebela di tɔ ebhum e lyem bin, kɔ ɛsu ɛdum ɛ koŋ ɛ len nɛ Zɛɛb. Mɛ ɛpewaab náá, kwyɛl'en di nɛ ekaŋal étɛp bi neepyet ɛlyelɛpe.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Deenek ɛ bi ɛ nɛ ghwyil ɛgu ɛnyɔɛpe bi nɛ bɔɔ Zɛɛb djas. Dáa mɛbɔk, mɛdjaa, mɛvyɛɛg, nɛ mɛdim mɛ kwyɛl ɛ Klisto di ɛ.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Ye goka ɛ́ bi ɛgu náá, kwyɛl'ɛ eedhaa esonok djas ee bot di egu ɛ. Etɛɛ náá, esimza bin neewozal kɛkum edi Zɛɛb nyɛy ɛmet di ekwyɛl ɔ.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ye ɛ́ Zɛɛb ɛ di nɛ ghwyil ɛsa esonok tɔ lena dum nɛ mɛbwala mɛ di esa mɛsa tɔ lena ɛ, dhaa yii mena di ewaab ɛ nɛghu yii mena di esimza ɛ.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Betka náá, duu di nɛ Zɛɛb kɔm-kɔm sii nɛ kɔm dum nɛ sa nyɛ lyaal tɔ zɛɛga ndjaa mendjaala mɛ kɔ lo ɛ Yezu Klisto! Amɛn.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.