Atos 8

bkw (BKW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sɔl naamyaal ɛsyee ɛ Etiɛn.
1 E Saulo aprovou a morte de Estêvão. Naquele mesmo dia a igreja de Jerusalém começou a sofrer uma grande perseguição. E todos os cristãos, menos os
2 Bɛsosoob ɛ́ boonɔɔ muu ɛ Etiɛn kɛdel, wɔ gwaa bɛ zɛdje nyɛ ɛbuɛpe.
2 Alguns homens religiosos sepultaram Estêvão e choraram muito por causa da sua morte.
3 Sɔl nadi sa mɛghaaz étɛp ɛkɛ waaz ezɛɛga mendjaala. Bhii tak, nyɛ nadi tɔ́ mendjaa nɛ mendja kɛmɛt botom nɛ boa nadi dum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ, é kokɔɔl bɛ é mbok.
3 Porém Saulo se esforçava para acabar com a igreja. Ele ia de casa em casa, arrastava homens e mulheres e os jogava na cadeia.
4 Bot ɛ nawyɛɛza ɔ djas, nadi kɛmɛl ɛ mɛl kɛgoola Mbɛɛ Bhaadal.
4 Aqueles que tinham sido espalhados anunciavam o evangelho por toda parte.
5 Filip eezɛtɔ́ pɛ boo dɛl ɛ Samali, tin, nyɛ eezɛni é lyo bot ɛ dɛl dum nɛ Mɛsia.
5 Filipe foi até a capital da Samaria e anunciava Cristo às pessoas dali,
6 Bot ɛ dɛl djas nadi gwak etɛp ee Filip nalɛɛ bɛ ɛ́ nɛ lyem wat, tɔ mɛdjek nɛ ɛ bee ɛ endem e mɛbwala nyɛ di sa ɛ.
6 e as multidões ouviam com atenção o que ele dizia. Todos o escutavam e viam os milagres que ele fazia.
7 Deenek, embee esisim nadi wyis tɔ membel é ɛbo ɛ boo etsim. Tin, dɔɔ nɛ bɛtɛ nɛ bot ɛ nazesɔɔb ɔ nɛ bot edjam nadi tsak.
7 Os espíritos maus, gritando, saíam de muitas pessoas, e muitos coxos e paralíticos eram curados.
8 Deenek, bot naadyeebamyaala ɛbuɛpe kɔ dɛl ɛ tak.
8 E assim o povo daquela cidade ficou muito alegre.
9 Dhiiti mot din ɛ lɛ nabɛ Simɔŋ, nyɛ naaloobe di sok kɔ dɛl ɛ tak. Nyɛ nasa mɛvyɛkɛlɛ bot ɛ del Samali nadi djodjoka ɛ. Nyɛ nadi kwyɛl ɛlyaal ɛ naanye ɛ́ yɛ ngek mot.
9 Morava ali um homem chamado Simão, que desde algum tempo atrás fazia feitiçaria entre os samaritanos e os havia deixado muito admirados. Ele se fazia de importante,
10 Tin, mengbaaz djas nɛ eboo bot, nadi duwal nyɛ ɛbuɛpe. Bɛ nadi eke ɛ náá: «Mot'ak ɛ nɛ mɛbwala ɛ Zɛɛb, yii di djóoaa “boo mɛbwala ɛ”.»
10 e os moradores de Samaria, desde os mais importantes até os mais humildes, escutavam com muita atenção o que ele dizia. Eles afirmavam: — Este homem é o poder de Deus! Ele é “o Grande Poder”!
11 Bɛ nadi gwak nyɛ ɛbuɛpe, etɛɛ náá, nyɛ eeloozyɛ nɛ sa náá, bot gheedjoka mɛsa mɛ mɛvyɛkɛlɛ mɛ.
11 Eles davam atenção ao que Simão fazia porque durante muito tempo ele os havia deixado assombrados com as suas feitiçarias.
12 Tin, dáa bɛ namyaal Mbɛɛ Bhaadal Filip nadi lɛɛ bɛ dum nɛ ɛyoŋ ɛ Zɛɛb nɛ dum nɛ Yezu Klisto ɛ. Tin, bɛ naazɛduwa Zɛɛb botom nɛ boa.
12 Mas eles acreditaram na mensagem de Filipe a respeito da boa notícia do Reino de Deus e a respeito de Jesus Cristo e foram batizados, tanto homens como mulheres.
13 Dɔɔ nɛ Simɔŋ nyɛy ɛmet naadum koŋ nɛ Zɛɛb. Nyɛy pe zokaduwa Zɛɛb, nyɛ nadi é ngwoob ɛ Filip, nyɛ nabɛɛ é djodjoka ɛbuɛpe esok nyɛ nadi é bee endem e mɛbwala mɛ nadi é sael ɛ.
13 O próprio Simão também creu. E, depois de ser batizado, acompanhava Filipe de perto, muito admirado com os grandes milagres e maravilhas que ele fazia.
14 Dáa bot ɛ lwoma nakum pɛ Yeluzalɛm ɛ, bɛ eezɛgwak náá, bot ɛ Samali naazemyaal mɛkpa mɛ Zɛɛb, é di'enek bɛ ɛ́ boozɛkyeed bɛ Pyɛɛd bɛ nɛ Zaŋ.
14 Os apóstolos , que estavam em Jerusalém, ficaram sabendo que o povo de Samaria também havia recebido a palavra de Deus e por isso mandaram Pedro e João para lá.
15 Dáa bɛ nakakum pɛ Samali ɛ, wɔ gwaa bɛ zɛdjaala bot ɛ nazedum koŋ Zɛɛb ɔ Zɛɛb, étɛp bɛ neebela Sisim na Dɛɛ.
15 Quando os dois chegaram, oraram para que a gente de Samaria recebesse o Espírito Santo,
16 Bɛ nadjaala deenek ɛ etɛɛ náá, Sisim na Dɛɛ nabɛ ɛ, nyɛ dinaa ko sul-sulak kɔ mot ngɔt. Bɛ zo duwa Zɛɛb ɛ tɔ mɛdii nɛ din ɛ Ghɛŋ Yezu.
16 pois o Espírito ainda não tinha descido sobre nenhum deles. Eles apenas haviam sido batizados em nome do Senhor Jesus.
17 Tin, Pyɛɛd bɛ Zaŋ eezɛkɛl bɛ mɛmbɔ, bɛ eezɛbela Sisim na Dɛɛ.
17 Aí Pedro e João puseram as mãos sobre eles, e assim eles receberam o Espírito Santo.
18 Dáa Simɔŋ nabee náá, bot ɛ di dum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ naadjɛaa Sisim na Dɛɛ esok bot ɛ lwoma nakɛl bɛ mɛmbɔ ɛ, nyɛ eezɛdjɛ Pyɛɛd nɛ Zaŋ epata.
18 Simão viu que, quando os apóstolos punham as mãos sobre as pessoas, Deus dava a elas o Espírito Santo. Por isso ofereceu dinheiro a Pedro e a João,
19 Nyɛy náá: «Djɛka dɔɔ nɛ mam pe mɛbwala mɛ tak, etɛɛ náá, bot ɛ mɛ aagheekɛl mɛmbɔ kɔ lɔɔ ɔ neebela Sisim na Dɛɛ.»
19 dizendo: — Quero que vocês me deem também esse poder. Assim, quando eu puser as mãos sobre alguém, essa pessoa receberá o Espírito Santo.
20 Tin, Pyɛɛd eezɛbɔɔza nɛ nɛ náá: «Beta náá, wɔy nɛ epata bɔ bi pulel, etɛɛ náá, wɔ gek ɛ náá, ɛkɛɛ ɛ Zɛɛb bɔmaa ɛ nɛ epata!
20 Então Pedro respondeu: — Que Deus mande você e o seu dinheiro para o inferno! Você pensa que pode conseguir com dinheiro o
21 Wɔ tok nɛ ɛkɛɛ waako bela belaa di tɔ tɛp'ak, etɛɛ náá lyemɔ tok piki é mis mɛ Zɛɛb.
21 Você não tem direito de tomar parte no nosso trabalho porque o seu coração não é honesto diante de Deus.
22 Deenek swoola embee esiiza bɔ, da wɔ ɛ́ djaala Ghɛŋ, nɛghu nyɛ ɛ́ nɛ ghwyil ɛpel wɔ étɛp mbi esiiza bɔ binek.
22 Arrependa-se, deixe o seu plano perverso e peça ao Senhor que o perdoe por essa má intenção.
23 Etɛɛ náá, mɛ eebee náá, lyemɔ ɛ “tɔɔɔ” nɛ embee esesɛɛ, e di'enek, wɔ moo ɛ́ kwom mesyem.»
23 Vejo que você está cheio de inveja, uma inveja amarga como fel, e vejo também que você está preso pelo pecado.
24 Tin, Simɔŋ eezɛke nɛ Pyɛɛd bɛ Zaŋ náá: «Biyɔ bɛ ɛmet djaalaka Ghɛŋ étɛp'am, etɛɛ náá, sa bi ke ɛ needi ààsael nɛ nam.»
24 Aí Simão disse a Pedro e a João: — Por favor, peçam ao Senhor por mim para que não aconteça comigo nada do que vocês disseram.
25 Bhis bɛ nazebaŋa bot etɛp binek dum nɛ Yezu, é ɛlyo ɛ bot nɛ mɛkpa ɛ Ghɛŋ ɛ, tin bot ɛ lwoma binɔk bɛbá eezɛsik pɛ Yeluzalɛm. Ze ɛ ze bɛ nadi goola Mbɛɛ Bhaadal pɛ kɔ bɛtɛ nɛ mɛl mɛ Samali.
25 Depois de terem dado o seu testemunho e de terem pregado a palavra do Senhor, Pedro e João voltaram para Jerusalém. No caminho eles espalhavam o evangelho em muitos povoados da Samaria.
26 Dhiiti fofop ɛ Ghɛŋ eezɛke nɛ Filip náá: «Wyɛla da wɔ ɛ́ tɔ́ pɛ kyɛ bɔs, pɛ ze di dus pɛ Yeluzalɛm é tɔ́ pɛ dɛl ɛ Ghaaza ɛ, ze di dhaa tɔ bal.»
26 Um anjo do Senhor disse a Filipe: — Apronte-se e vá para o Sul, pelo caminho que vai de Jerusalém até a cidade de Gaza. (Pouca gente passava por aquele caminho.)
27 E di tak wat, Filip eezɛghɛɛ nyel tɔ́. Tin, é ze, dhiiti mot eezɛtuula, mot tak nabɛ mot di ààbɛ nɛ ghwyil ɛbá ɔ, yii dik Etsopi. Nyɛ nabɛ ɛ boo kukuma, mɛsa mɛ nabɛɛ, ɛbaal epata nɛ esa djas ɛ Kandase, moma di mɛkoozi mɛ Etsopi ɔ. Nyɛ nazyɛ pɛ Yeluzalɛm ɛ zɛduwal Zɛɛb.
27 — ausente —
28 Tin, nyɛ nadi sik pɛ dɛl ɛ lɛ. Nyɛ nadi ɛ́ ndiindel kɔ mbem mɛ yaaga di dul ɛ, nyɛ nadi laa mɛkana mɛ ngoolel-mɛkpa ɛ Zɛɛb Ezayi.
28 — ausente —
29 Tin, Sisim na Dɛɛ eezɛke nɛ Filip náá: «Tɔ́a pɛ paa mbem diak.»
29 Então o Espírito Santo disse a Filipe: — Chegue perto dessa carruagem e acompanhe-a.
30 Tin, Filip eezɛtɔ́ kaab pɛ mot tak nadi ɛ, nyɛ ka gwak ɛ mot'enɔk é laa mɛkana mɛ ngoolel-mɛkpa ɛ Zɛɛb Ezayi. Filip eezɛdji nyɛ náá: «Wɔ nɛ gu sa mɛkpa mɛ wɔ di laŋ'enek di kwyɛl ɛlɛɛ?»
30 Filipe correu para perto da carruagem e ouviu o funcionário lendo o livro do profeta Isaías. Aí perguntou: — O senhor entende o que está lendo?
31 Mot'enɔk eezɛbɔɔza náá: «Mɛ aagu yɛ dáa, mot ɛ di ààlyaal mɛ ɔ?» Tin, neezɛdjóo Filip nyɛ zɛdisi é ngwoobɛ kɔ mbem.
31 — Como posso entender se ninguém me explica? — respondeu o funcionário. Então convidou Filipe para subir e sentar-se com ele na carruagem.
32 Pes di Ekwyala e Zɛɛb nyɛ nadi elaŋ ɛ na bɛ ɛ́ yak:
32 A parte das Escrituras Sagradas que o funcionário estava lendo era esta: “Ele era como um cordeiro que é levado para ser morto; era como uma ovelha que fica muda quando cortam a sua lã. Ele não disse nada.
33 Nyɛ naadhuselaa, ààbɛ nɛ mot kɛm nyɛ.
33 Foi humilhado, e foram injustos com ele. Ninguém poderá falar a respeito de descendentes dele, já que a sua vida na terra chegou ao fim.”
34 Tin, kukuma yenɔk ɛ boozɛke nɛ Filip náá: «Mɛ pe djaala nɛ nɔ, lɛɛa mɛ, kɔ ɛsu ɛzɛ ngoolel-mɛkpa ɛ Zɛɛb di lii deenek? Nyɛ lii ɛ kɔ ɛsu ɛ lɛ met hooo kɔ ɛsu ɛ mot sis?»
34 O funcionário perguntou a Filipe: — Por favor, me explique uma coisa! De quem é que o profeta está falando isso? É dele mesmo ou de outro?
35 É di'enek, Filip eekan ɛlii nɛ nɛ dum nɛ pes mɛkpa mɛ Ekwyala e Zɛɛb nyɛ laŋ ɛ, nyɛ moo tin é lɛɛ nyɛ Mbɛɛ Bhaadal ɛ Yezu.
35 Então, começando com aquela parte das Escrituras, Filipe anunciou ao funcionário a boa notícia a respeito de Jesus.
36 Bɛ eezɛgoola tɔ́, ze bɛ nadi é tɔ́ yɔbɔ ɛ, wɔ gwaa bɛkum é dhiiti di nadi nɛ dii ɛ. Kukuma yenɔk eezɛke náá: «Beea mɛdii, ɛyé di lu náá, mɛ duwa Zɛɛb?» [
36 Enquanto estavam viajando, chegaram a um lugar onde havia água. Então o funcionário disse: — Veja! Aqui tem água. Será que eu não posso ser batizado?
37 Filip eezɛke nɛ nɛ náá: «Wɔ myaal nɛ lyemɔ djas ɔ, wɔ ɛ́ nɛ ghwyil ɛ duwa Zɛɛb.» Tin, mot'enɔk eezɛbɔɔza náá: «Mee myaal náá, Yezu ɛ Mɔn Zɛɛb.»]
37 [Filipe respondeu: — Se o senhor crê de todo o coração, é claro que pode. E o funcionário disse: — Sim, eu creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]
38 Tin, nyɛ eezɛke náá, yaaga tyaa, bhii tak, bɛ nɛ Filip eezɛsul tɔ dii, wɔ gwaa nyɛ zɛduu nyɛ Zɛɛb.
38 Ele mandou parar a carruagem, os dois entraram na água, e Filipe o batizou ali.
39 Dáa bɛ naka sɛɛ tɔ dii ɛ́, Sisim ɛ Ghɛŋ eezɛdis Filip é mis mɛ kukuma tak, nyɛ moo tin, ààkabee Filip. É di'enek nyɛ eezɛkpaa tɔ́ yɛ pɛ paa nyɛ nadi é tɔ́ ɛ, nɛ boo mɛmyaala.
39 Quando eles estavam saindo da água, o Espírito do Senhor levou Filipe embora. O funcionário não viu mais Filipe, porém continuou a sua viagem, cheio de alegria.
40 Filip ka kɛtuula ye ɛ́ pɛ dɛl ɛ di djóoaa Azɔt ɔ, nyɛ moo tin é tɔ́ kɛgoola Mbɛɛ Bhaadal, mɛl nɛ mɛl djas. Nyɛ nadi dhaŋ ɛ kɛkum pɛ ghaada Seezale.|alt="Philippe et l’Ethiopien" src="LB00331c.tif" size="col" copy="Illustrations by Horace Knowles, © The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1973, 1995." ref="8.27-31"
40 De repente, Filipe se encontrou na cidade de Azoto e seguiu viagem, anunciando o evangelho por todas as cidades até chegar a Cesareia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.