Apocalipse 5

bkw (BKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bhii tak mɛ eebee mɛkana wola dáa bum tɔ mbɔ mot nadi ndiindel kɔ bóó mɛkoozi ɔ. Mɛkana mɛ tak nabɛ ɛ́ nɛ ekwyala tɔ tak nɛ e ekoŋ tak. Ye nabɛ ɛ́ tiŋela, nɛ mɛtuŋa etɛn nɛ ebá bɛ nabɛk luk kɔ tak ɛ.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Bhii tak, mɛ eebaazɛbee dhiiti fofop na mɛbwala etuud ɛlyelɛpe náá: «Ɛzɛ di egoka nɛ ɛko mɛtuŋa nabɛkaa luk kɔ tak ɛ, da nyɛ dii mɛkana?»
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Tin, ye nabɛ ɛ́ ààbɛ nɛ mot pɛ tɔ gwoo, nɛ pɛ kɔ bɔs, zɛnɔɔ si bɔs di nɛ ghwyil ɛdii mɛkana da laa yɛ.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 É di'enek, mɛ moo tin edje ɛbuɛpe etɛɛ náá, ye tok nɛ dhiiti mot nadi egoka nɛ ɛdii mɛkana menek da nyɛ ɛ́ laa yɛ.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Tin, wɔ gwak paa ngɔt zɛke nɛ nam náá: «Sa wɔ ààdje. Beea: Boo ghee bot ɛ mbyak eYuda, ngo nyɛɛg mɛkoozi Dhavid, nyɛ eekwak, nyɛ ɛ́ di egoka nɛ ɛdii mɛkana mɛ tsik nɛ ɛko mɛtuŋa mɛtɛn nɛ ebá binek.»
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Bhii tak, mɛ eezɛbee mɔn bhata ngɔt titel kuku ɛbwak pak bóó mɛkoozi nɛ edjema ená di nɛ tsik ɔ, zɛnɔɔ bɛpaa nakaal bɛ ɔ. Mɔn Bhata tak nadi ɛ́ tyee tit nagóaa étɛp buwa ɔ. Mɔn bhata tak nadi ɛ́ nɛ melak mɛtɛn nɛ ebá, nɛ mis mɛtɛn nɛ ebá. Mis mɛtɛn nɛ ebá binek lyaal ɛ, esisim etɛn nɛ ebá Zɛɛb nazedhis kɔ ɛko ɛ bɔs djas ɛ.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Wɔ gwak Mɔn Bhata zɛtiila étɛp ɛzɛnɔɔ mɛkana nadi tɔ mbɔ e ghɛŋ e mot nadi ndiindil kɔ bóó mɛkoozi ɔ.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 É ghɛŋ nyɛ nanɔɔ mɛkana ɛ, wɔ gwak edjema ená di nɛ tsik ɔ, nɛ bɛpaa mɛkam-mɛmbá nɛ ená zokazɛghaaga si sok bhwoob ɛ Mɔn Bhata. Mot nɛ mot nabɛ ɛ́ nɛ sandjo é mbɔ nɛ ebɛɛlɛ nasaa nɛ lɔɔd ɛ «tɔɔɔ» nɛ bɛmananas di edjóoaa ɔɔsɔ ɛ. Bɛmɛnanas menek ɛ́ mendjaala mɛ bot ɛ edɛɛ.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Tin, bɛ nadi etii djeeb na bes náá:
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Wɔ eesa náá, bɛ di ɛyoŋ, bɛ di bɛghaa ɛ Zɛɛb étɛp Zɛɛb'enaka,
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Mɛ nabaadi ɛ́ mɛ dinaa edjoak, wɔ gwak mɛ zɛgwak gwood mɛdhuu mɛ efofop: Ye nabɛ ɛ́ efofop mɛdhuu-mɛdhuu ààbɛ nɛ dáa laa. Bɛ nadi ɛ́ é mengwoob mɛ edjema ená di nɛ tsik ɔ, nɛ bɛpaa kii boma.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 Bɛ nadi ekim ɛlyelɛpe náá:
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Mɛ naabaagwak esa djas di pɛ tɔ gwoo ɛ́, nɛ esa ee di kɔ bɔs ɛ́, nɛ esa di si bɔs ɛ́, nɛ yii di tɔ eboo dii mɛsɔn ɛ, esa e bhwak djas nadi edjeeb náá:
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Tin, wɔ gwak edjema ená di nɛ tsik ɔ, zɛbɔɔza: «Amɛn». É di'enek, bɛpaa eezɛghaaga, da kwyit mɛboŋ si étɛp ɛduwal ɛ Mɔn Bhata.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.