Apocalipse 13

bkw (BKW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bhii tak, mɛ eezɛbee dhiiti tit wat é wyis tɔ boo dii mɛsɔn. Nyɛ nadi ɛ́ nɛ melak kam, nɛ elo etɛn nɛ ebá. Kɔ melak kam yenek, ye nabɛ ɛ́ nɛ ekɔtɔ bɛghɛŋ kɔ tak. Pɛ kɔ elo binek, ye nabaadi ɛ́ nɛ ekwyala e min di enyek Zɛɛb ɛ.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Tit mɛ nabee ɛ́ nadi enɔŋel nɛ ghee, mɛko mɛ nadi ɛ́, dáa mɛko mɛ tit di edjóoaa ulsɛ ɛ, nuub'ɛ kadi ɛ́ dáa yii boo ghee. Dhalaghɔŋ naazɛdjɛ tit'enɔk mɛbwala mɛ, nɛ bóó mɛkoozi mɛ zɛnɔɔ boo eghɛŋ bɛ.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Lo wat tɔ elo e tit'enɔk nadi ɛ́ nɛ pyoŋ ɛkɛɛ bɛ naabi nyɛ dhaa tyɛ, sa ɛkunaa nɛ ɛsyee. Tin, pyoŋ tak naazɛgel. Deenek, bhwak djas naadyeebamyaala nɛ nɛ, wo gwaa, bɛ du nyɛ.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Tin, bot djas nabɛ ɛ́ bɛ moo eduwal dhalaghɔŋ, etɛɛ náá, nyɛ naadjɛ eghɛŋ nɛ tit. Bot djas nabaadi eduwal tit, bɔɔ náá: «Ye ɛ́ ɛzɛ di enɔŋel nɛ tit, ɛzɛ di nɛ ghwyil ɛlumla dɛɛb nɛ nɛ?»
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Tit naabela ghwyil ɛwyisal mɛkpa mɛ ɛbet, nɛ ɛnyek din Zɛɛb, nyɛ nazɛbela ghwyil ɛsa deenek ɛ bɛngɔn mɛkam-mɛná nɛ ebá (42).
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Tin, nyɛ moo enyek Zɛɛb, é lee din ɛ lɛ, dɔɔ nɛ di nyɛ di ɔ, zɛnɔɔ sa djas di tɔ gwoo ɛ.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Bɛ naabaladjɛ nyɛ ze ɛlumla dɛɛb, da kwak bot ɛ Zɛɛb. Bɛ naadjɛ nyɛ eghɛŋ kɔ membyak djas, kɔ bot ɛ bɔs djas, kɔ elii djas, kɔ bot ɛ mɛdhik djas.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Tin, bot djas kɔ ɛko ɛ bɔs ɛ́ waaduwal nyɛ, bot ɛ di náá, min mɔɔ tok kwyala tɔ mɛkana mɛ tsik kana bɔs nakusel ɛ. Mɛkana mɛ tsik tak ɛ́ mɛkana mɛ mɔn bhata nakaa buwa ɔ.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 «Mot di nɛ mɛlɔ ɔɔ, nyɛ gwak ɛnyɔɛpe!
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Mot ɛ di náá, nyɛ aadi ɛ́ mot membok ɔɔ, nyɛ waani é mbok. Mot ɛ di náá, nyɛ aagwyɛ ɛ́ nɛ pɛl ɔɔ, nyɛ aazogwyɛ ɛ nɛ pɛl. Étɛp tak ɛ di náá, bɔn ɛ Zɛɛb goka ɛ́ nɛ ɛdi nɛ zii nɛ ɛdum ɛkoŋ nɛ Zɛɛb.»
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Bhii tak, mɛ eezɛbee dhiiti tit eewyis tɔ bɔs. Nyɛ nabɛ ɛ́ nɛ melak mɛmbá dáa yii mɔɔ bhata, tin, nyɛ nadi elii ɛ́ dáa dhalagɔŋ.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Nyɛ nabɛ ɛ́ nɛ eghɛŋ e tit mɛkɛn djas, nyɛ nadi etel eghɛŋ binek ɛ é mis mɛ tit'enɔk. Nyɛ naabesal bɔs nɛ bot ɛ di kɔ bɔs ɔ náá, bɛ duwal tit nabaalaa sok boo pyoŋ nawaagó nyɛ da yɛ ɛgel ɔ.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Deenek, tit nawyis tɔ bɔs ɔ nadi esa eboo esa e mɛbwala. Nyɛ naabatasa náá, du dus tɔ gwoo sul é bɔs é mis mɛ bot djas.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Deenek, nyɛ nadi ekɔɔ bot ɛ bɔs nɛ endem mɛbwala mɛ nyɛ nadi esa é mis mɛ tit mɛkɛn ɛ. Nyɛy nɛ nɔɔ náá, bɛ kpak naghisɛ étɛp ɛduwal tit nabaalaa nɛ pɛl da nyɛ ɛ́ tsak ɔ.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Tin, tit bhɔɔba yenɔk naadjɛaa ghwyil ɛsa náá, naghisɛ yenɔk di nɛ tsik, ye lii, da yɛ ɛgó bot djas di ààduwal yɛ ɔ.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 É di'enek, tit'enɔk naazɛbesal bot djas, bot ɛ di nɛ mbyok nɛ bot ɛ di ààbɛ nɛ mbyok ɔ, djel mot nɛ kum mot, kwom nɛ mot di pɛka ɔ, náá, bɛ waa egeka kɔ mɛmbɔ mɛ eghɛŋ bɔɔ nɛghu kɔ ebhata bhwoob bɔɔ.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Deenek, mot tok nɛ ghwyil ɛbɔm nɛ ɛbɔmsa dhiiti sonok nyɛ di ààdi nɛ geka yenek ɔ, nɛghu din ɛ tit, nɛghu mɛtaŋ mɛ di enɔŋel nɛ din ɛ lɛ ɛ.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Deenek, ye goka ɛ́ mot di nɛ etsoŋ. Mot ɛ di etselal ɔɔ, nyɛ ɛ́ nɛ ghwyil ɛgu sa ɛlɛɛga tit'enɔk di elɛɛ ɛ, etɛɛ náá, ɛlɛɛga ɛlenek ɛ́ ɛlɛɛga din ɛ mot. Ɛlɛɛga tak ɛ́ bɛdhet-ɛtɛn nɛ wat nɛ mɛkam-mɛtɛn nɛ wat nɛ etɛn nɛ wat (666).
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.