Apocalipse 11
bkw (BKW) vs NVI
1 Bhii tak, wɔ gwak bɛ zɛdjɛ mɛ le ghwaazok di egekaa mɛdjaa mɛ esonok nɛ yɛ ɛ, enɔŋel ɛ nɛ mɔɔ bil le. É di'enek, bɛ eezɛke nɛ nam: «Wyɛla, Tɔ́a kɛgek mɛdjaa mɛ di e dɛɛ e Zɛɛb, dɔɔ nɛ mesa ebuwa, da wɔ ɛ́ laa mɛtaŋ mɛ bot ɛ di eduwal Zɛɛb ɔ.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Tin, da wɔ ɛ́ bet ɛbɛsɛɛ mɛkɛn kok ndjaa Zɛɛb, ààgek yɛ, etɛɛ náá, bɛ naazedjɛ yɛ nɛ bot ɛ membyak mesis. Bot aasaab dék ghaada na dɛɛ bɛngɔn mɛkam-mɛná nɛ ebá ɔ (42).
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Mɛ waadhis bɛtyaasɛs bam bɛbá, bɛ waabɔt ɛ ekaad e pil. Bɛ waagoola bhaadal dus pɛ daa Zɛɛb ɛ mɛlu mil nɛ bɛdhet ɛbá nɛ mɛlu mɛkam-mɛtɛn nɛ kam wat (1 260).»
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Bɛtyaasɛs binɔk bɛbá lyaal ɛ, ele e oliv ebá, nɛ sa di ekɛlaa elama ɛ ebá sok bhwoob Ghɛŋ na kuma bɔs ɛ.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Mot ɛkwyɛl ɛsa bɛ ɛbiyo ɔɔ, du ɛ́ waawyis tɔ enuub bɔɔ, yɛ ɛ́ dik bot ɛ mɛbhuka mɔɔ. Ye ɛ́ deenek ɛ bot aakwyɛl ɛsa bɛ ɛbiyo ɔ aagwyɛ.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 É ghɛŋ bɛ aadi ege-goola bhaadal dus pɛ daa Zɛɛb ɛ, bɛtyaasɛs binɔk ɛ́ nɛ ghwyil ɛbe bhi é mɛlu mɛ bɛ aadi egoola bhaadal Zɛɛb ɛ. Bɛ ɛ́ nɛ ghwyil ɛliig mɛdii zyɛ ghiya. Bɛ ɛ́ nɛ ghwyil ɛsa náá, bhwak djas ni tɔ membi mɛ eboo mezuk djas esok nɛ esok dáa elyem bɔɔ di ekwos ɛ.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Tin, é ghɛŋ bɛ aasilal ɛgoola bhaadal yɔɔ ɛ, tit di ewyis tɔ boo guk na dim-dim di ààbɛ ɛsik ɔ waalumla dɛɛb nɛ nɔɔ. Nyɛ waakwak bɛ, nyɛ waagó bɛ.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Myoŋ mɔɔ waakaa é di bot djas di esɛɛga tɔ boo ghaada ɔ, di Ghɛŋ'ɔɔ nabemaa kɔ mɛlaaba ɔ. É mis ɛ Zɛɛb, di yenek lyaal ɛ ghaada «Sodɔm» nɛ kyee dik «Eziptɛ».
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Bot ɛ bɔs djas, bot ɛ membyak djas, nɛ bot ɛ elli djas dɔɔ nɛ bot ɛ mɛdhik djas ɛ́ waabee myoŋ mɔɔ mɛlu mɛlɛl nɛ pes. Tin, bɛ aanàmyaal náá, myoŋ mɔɔ kɛwaa tɔ ɛvit.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Bot ɛ di kɔ ɛko ɛ bɔs ɛ́ waamyaala nɛ ɛsyee ɛ lɔɔ, bɛ aadi ɛ́ tɔ ɛbyoŋ, bɛ waapɛkel pak'ɔɔ, etɛɛ náá, bɛngoolel ɛ mɛkpa ɛ Zɛɛb bɛbá binɔk naadyeebaazuk bot.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Tin, bhii mɛlu mɛlɛl menek nɛ pes, eswos e tsik eezɛdus pɛ daa Zɛɛb ni tɔ lɔɔ. Wɔ gwak bɛ zɛwyɛl tyaa metetel, tin, bwoo naazɛmɛt bot ɛ nadi ebee bɛ ɔ ɛlyelɛpe.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Bɛngoolel ɛ mɛkpa ɛ Zɛɛb bɛbá binɔk naazɛgwak dhiiti boo gwood ebam pɛ tɔ gwoo: «Goka wak!», bɛ naabyet tɔ́ tɔ gwoo tɔ eguud, é mis mɛ bot ɛ mɛbhuka mɔɔ.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 É di'enek, wɔ gwak bɔs zɛdheegel ɛlyelɛpe. Kyee wat tɔ ekyee kam e ghaada zokazɛbik. Bot bɛmil ɛtɛn nɛ bɛmil ɛbá (7 000) zokagwyɛ nɛ kuukuu bɔs nadheegel ɛ. Bwoo naazɛsa bot ɛ natsak ɔ, é di'enek, bɛ naazɛdjɛ duu nɛ Zɛɛb mot di tɔ gwoo ɔ.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Mezuk mɛ bhɔɔba eedhaa, tin, mezuk mɛ elɛl moo aakan.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Tin, fofop yii etɛn nɛ ebá eezɛlɔɔ yɛ tɔŋ. Eboo bhyeed eezɛgek ɛlyelɛpe tɔ gwoo eke náá: «Ɛyoŋ bɔs'ak moo ɛ́ yii Ghɛŋ'es, nɛ Mɛsia mɛ. Nyɛ waakɔk kɔ bɔs kɔm-kɔm sii nɛ kɔm!»
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Tin, bɛpaa mɛkam-mɛmbá nɛ ená, nadi mendiidel kɔ mɛbhóó mɛ ekukuma bɔɔ sok bhwoob ɛ Zɛɛb ɔ, bɛ eezɛghaaga bhwoob si, da bɛ ɛ́ zɛkwyit mɛboŋ si étɛp duwal Zɛɛb,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 bɔɔ nɛ nɛ náá:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Bot ɛ mɛdhik naapkaa mɛbuk,
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Wɔ gwak, di e dɛɛ e Zɛɛb zɛbɛŋel tɔ gwoo tin, tot ɛbhɛŋ zokatuula. Menges, bhyeed, bham ghɛl ɛko, bɔs dheegel zɛnɔɔ bhi boo mɛtaadak.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.