2 Coríntios 9
bkw (BKW) vs NTLH
1 Ye ɛ́ ɛnyɔɛpe náá, mɛ baakwyal bin mɛkana kɔ ɛsu mɛtom mɛ nakyeedaa, étɛp bot ɛ Zɛɛb di pɛ ghaada Yelusalɛm e?
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Etɛɛ náá, mɛ nɛ gu mbɛɛ ɛkwosak ɛ len. Ye ɛ́ étɛp tak ɛ, mɛ naadyeebaghɛɛ nyel kɔ ɛsu ɛ len é mis mɛ bot ɛ kyee dik Masedwan. Mɛ naalɛɛ bɛ náá: «Bɔn nyɛɛg bina pɛ kyee dik Akayi naaloozekobal mɛtom mɔɔ é mbu nadhaŋ'enek, étɛp ɛkwyee bɔn nyɛɛg di pɛ ghaada Yelusalɛm ɛ.» Tin, zii yen naadjɛ mɛghaaz nɛ bɛtɛ nɛ bot pak'ɔɔ.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Bela náá, mɛ dhis bɔn nyɛɛg bina tak ɛ, etɛɛ náá, ɛghɛɛ mɛnyel mɛ bis naghɛɛ kɔ ɛsu ɛ len nadi yii gwyes. Ɛkwosak ɛ lam ɛ́ náá, esa bi kwom ɛ, ye di moo koobela é ɛzyɛ ɛ lena dáa mɛ nake ɛ.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Bis nɛ bot ɛ kyee dik Masedwan ɛzyɛ sama wat pɛ daa len ɔɔ, bis ɛdi ààkabela náá, bi eezekoobal esa djas ɔɔ. É di'enek, ye aadi ɛ́ boo syen nɛ nes etɛɛ náá, bis naadyeebawa ɛbwaalel nɛ nen. Mɛ bee ɛ́ ɛkɛɛ, biyɔ bɛmet aazobaadi ɛ́ nɛ syen é mis mɔɔ.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Étɛp tak ɛ mɛ gek náá, mɛ lel ɛdhis bɔn nyɛɛg bina étɛp bɛ needjɛ bin mɛghaaz tɔ ɛkwom ɛ esa ee bi nakɛk bɛdjel ɛ bot yɛ ɔ. Deenek, é ghɛŋ mɛ aazyɛ ɛ́, mɛ aabela ɛ́ esonok djas moo sɛɛga. É di'enek, ye aalyaal ɛ́ náá, bi djɛ yɛ ɛ nɛ lyem wat, ààbɛ nɛ bhel.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Guka náá, tɔ pyeeb mot ɛbɛ bhek batsa ɔɔ, nyɛ aazogó edee ɛ́ batsa. Tin, mot ɛbɛ bhek ɛbuɛpe tɔ pyeeb ɔɔ, nyɛ aagó edee ɛ́ ɛbuɛpe.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Ye nyɔ ɛ́ náá, mot nɛ mot djɛ dáa nyɛ gek tɔ lyem'ɛ ɛ, ààbɛ nɛ bhel, ààbɛ nɛ ɛbuk. Etɛɛ náá, Zɛɛb kwyɛl ɛ́ mot di ekaa tɔ mɛmyaala ɔ.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Tin, Zɛɛb ɛ́ nɛ ghwyil ɛdjɛ bin membi mɛ mɛvu djas. Etɛɛ náá mɛlu djas bi needi ààdi tɔ pwom sa wat. Bi needi nɛ bɛtɛ esa djas bi di egoka nɛ aasa membi mɛ enɛm esa djas nɛ ye ɛ́.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Ye ɛ́ dáa ekwyala di elɛɛ:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Zɛɛb ɛ́ di djɛ bhek nɛ mbɛel pyeeb, nyɛ ɛ́ baadi edjɛ nyɛ edee nyɛ di edɛ ɛ. Nyɛ waadjɛ bin membi mɛ mɛbhek djas ee bi di nɛ gwyee tak ɛ. Nyɛ waasa náá, ye wyee ɛnyɔɛpe etɛɛ náá, bi neegó bɛtɛ nɛ edee tɔ epyeeb'ɔ, dɔɔ nɛ enɛm esa bi sa ɛ.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Zɛɛb ɛ́ waasa náá, bi gheedidi nɛ kɔkɔ mbi ekum djas, etɛɛ náá, bi neegheesesa enɛm esa. Deenek, bɛtɛ nɛ bot ɛ́ waaghapɛɛ Zɛɛb, étɛp esa ee bi di edhis nɛ nes náá, bis djɛ bɛ ɛ.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Etɛɛ náá, enɛm esa ee bi di esa tɔ mɛsa mɛ ɛsɛɛg nɛ ɛkaa mɛtom, ye tok étɛp ɛkwyee bot ɛ Zɛɛb nɛ bot ɛ Zɛɛb toto. Ye ɛ́ waasa náá, bɛtɛ nɛ bot gheebubulal bhɔɔ nɛ Zɛɛb.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Bɛ waabee náá, enɛm esa bin nɛ bɔk. Tin, bɛ waabulal bhɔɔ nɛ Zɛɛb etɛɛ náá, bi naadjɛaa mɛsa mɛ ɛgoola Mbɛɛ Bhaadal ɛ Klisto, bi ɛpelooba nɛ nɛ. Bɛ waabaadjɛ duu nɛ Zɛɛb, etɛɛ náá, bi ɛpesa mɛsa mɛ tak nɛ mbɛɛ lyem nɛ nes, dɔɔ nɛ bɛdhiiti bot.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Bɛ waadjaala Zɛɛb étɛp'en, nɛ ɛlyaal bin kwyɛl'ɔɔ kɔ ɛsu ɛ bɛtɛ nɛ enɛm nɛ esa ee Zɛɛb sa bin ɛ.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Duu nɛ Zɛɛb étɛp bɛtɛ nɛ enɛm esa bɛ di náá, dhiiti mot kɔ bɔs tok nɛ ghwyil ɛlaa-laŋak.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.