1 Timóteo 6
bkw (BKW) vs NAA
1 Tin, ekwom e bot goka ɛ́ nɛ ɛbee ekukuma bɔɔ dáa bot ɛ di egoka nɛ duu e esonok djas ɛ. Ye goka ɛ́ bɛ sa deenek etɛɛ náá, din ɛ Zɛɛb nɛ mɛlyo mɛ mena di elyo ɛ needi ààbyaselaa.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Tin, yɛ bɛ náá bɛ ɛ́ nɛ ekukuma di edum koŋ nɛ Zɛɛb ɔɔ, sa bɛ ààbyasal bɛ etɛɛ náá, bɛ nɛ bɛ nɔɔ ɛ zɛɛga ndjaa mendjaala mɛ wat. Ye nyɔ ɛ náá, bɛ sa mɛsa mɛ bɛ di esa pɛ daa ekukuma bɔɔ ɛnyɔɛpe. Sa deenek etɛɛ náá, wɔ sa mɛsa ɛ pɛ daa bot ɛ di edum koŋ nɛ Zɛɛb ɔ. Ye ɛ́ bot ɛ Zɛɛb di ekwyɛl ɔ.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Bɛdhiiti bot ɛpelyo embee mɛlyo mɛ sis, di ààgoka nɛ yii Ghɛŋ'ena Yezu Klisto ɔ. Bɛ ààlyo bot mɛlyo mɛ di ekɛ lɔɔg wat nɛ ɛdum ɛ koŋ ɛ lena nɛ Zɛɛb ɔ.
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 Binɔk bot ɛ́, bot ɛghɛɛa nyel, bɛ ààgu sonok, kwyɛl mɛwɔ nɛ ɛsuu ɛ mɛso dum nɛ mɛkpa ɛ tɔ lɔɔ ɛ «tɔɔɔ» dáa ɛbɛ́. Mɛwu, mɛwɔ, nɛ mɛlee zɛnɔɔ mbee esimza dum nɛ bɔn nyɛɛg dus ɛ tin.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Bɛ nɛ kwyɛl ɛ ɛsuu ɛ mɛso mɛ di ààbɛ nɛ ɛsik pak'ɔɔ. Ye ɛ́ bot dinaa esimza bɔɔ moo ɛ́ epila dáa endjemet. Egeka bɔɔ ɛ náá, ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb ɛ dhiiti mbi mɛpek mɛ ɛbela ekum.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Nɛ tsɛɛtsɛ, ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb ɛ boo mɛvu, wɔ di emyaala nɛ sa wɔ di nɛ yɛ ɔɔ.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Etɛɛ náá, bis nabɛ ɛ́ ààzyɛ nɛ dhiiti sonok kɔ ɛko ɛ bɔs'ak, ye ɛ́ tyee wat nɛ e sok bot aasik ɛ, bot aanàsik nɛ dhiiti sonok.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 E di'enek, mena ɛ dika nɛ sa dek nɛ ekaad ɔɔ, edjaala nɛ nena.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Tin, bot ɛ́ di esaa náá bɛ di nɛ mɛvu ɔɔ, bɛ nɛ kwyɛ tɔ mɛbhowal. Bɛ ɛ́ tɔ laab dum nɛ embee mɛkwosak mɛ ewo di esa náá, bot di tɔ mezuk nɛ ɛwo ɛ ze ɛ.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Etɛɛ náá, kwyɛl epata ɛ ɛsuk embee etɛp djas, bɛdhiiti bot ɛ naakwyɛl ɛsa deenek ɔ, bɛ moo mos ɛ bɛ eezewo ze ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb. Tin, bɔɔ bɛmet ɛsaa náá, bɛ zuk.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Wɔy mot-mɛsa ɛ Zɛɛb, sa wɔ ààsa etɛp binek. Saŋa ɛdi mot epiki, mot ɛgwakel nɛ Zɛɛb, tɔ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb, nɛ kwyɛl, nɛ ɛmaad ɛ lyem zɛnɔɔ ɛtelaa ɛ lyem.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Duua tɛtɛ tuub ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb, baala tsik na kɔm-kɔm ee Zɛɛb, nadjóo wɔ étɛp tak ɛ. Ye nabɛ ɛ́ é ghɛŋ wɔ natuud mbɛɛ mɛkpa mɛ ɛdum ɛ koŋ ɛ lɔ nɛ Yezu Klisto e mis mɛ bot ɛbuɛpe ɛ.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 E mis ɛ Zɛɛb, mot di djɛ tsik nɛ bot djas ɔ, e mis mɛ Yezu Klisto, mot nalɛɛ bot mbɛɛ mɛkpa mɛ tak e mis ɛ Pɔɔs Pilat ɔ, mɛ lɛɛ wɔ ɛ náá:
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 looba nɛ mɛtiŋ mɛ wɔ bela ɛ, sa yɛ ààpulel, baala ye ɛnyɔɛpe kɛkum dwoo Ghɛŋ'enaka Yezu Klisto aatuula ɛ.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Tin, ɛtuula ɛ Klisto aadi ɛ́ e ɛwala zɛɛb nazekobal ɛ.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Nyɛ ɛmet ɛ́ tsik na kɔm-kɔm,
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Deenek, lɛɛa nɛ bot ɛ́ di nɛ mɛvu kɔ ɛko ɛ bɔs'ak ɔ náá, sa bɛ ààdi bot ɛ ɛghɛɛ nyel. Baalɛɛ nɛ nɔɔ náá, sa bɛ ààwa ɛbwaalel ɛ lɔɔ tɔ mɛvu mɛ di ààbɔya ɛ. Tin, bɛ goka ɛ́ nɛ ɛwa ɛbwaalel ɛ lɔɔ ɛ nɛ Zɛɛb mot di edjɛ mena esonok dhaa mɛbu ɔ, étɛp mena needika tɔ mɛmyaala ɛ.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Lɛɛa nɛ nɔɔ ɛ náá, bɛ sa enɛm esa, bɛ goka ɛ́ nɛ ɛdi ɛ bot ɛ mɛvu tɔ enɛm esa, nɛ elyem ɛgek bɔɔ bɛsɔ bɔɔ ghoŋ, bɛ di bot ɛ ɛgwyena.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Bɛ di sa deenek ɔɔ, bɛ waasɛɛg tɛtɛ mɛkwom étɛp mɛlu mɛ di ezyɛ yenek.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Wɔy Timote, baala ɛnyɔɛpe sa nadjɛa wɔ ɛ, kyeea embee melɛŋ di ààkɛ sama nɛ ɛdum koŋ nɛ Zɛɛb ɛ, ààsuu mɛso nɛ elɛŋ etsal bɛ di eke náá, ye ɛ́ etsɛɛtsɛ ɛ.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Deenek, bɛdhiiti bot ɛ naadu embee mɛlyo nɛ elɛŋ etsal binek ɔ, bɛ moo ɛ́ bɛ eezewo ze tɔ ɛdum ɛ koŋ ɛ lɔɔ nɛ Zɛɛb.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.