1 Pedro 5
bkw (BKW) vs VC
1 Nenak, mɛ lii wak ɛ nɛ bɛpaa di pak'en ɛ. Mam pe ɛ ngɔt tɔ bɛpaa dáa biyɔ. Tin, mɛ nabɛ ɛ́ tsaases mezuk ɛ Klisto. Mɛ goka ɛ́ nɛ ɛnɔɔ yam di tɔ duma di ezyɛ yenek.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Baalka bɛ dáa bɛbaalel mɛsaa Zɛɛb zedjɛ bin ɛ. Sa bi ààsa yɛ nɛ bhel, bi goka ɛ́ nɛ sa ye ɛ́ nɛ lyem wat dáa Zɛɛb di ekwyɛl ɛ. E di'enek, sa bi ɛ ààsa yɛ kɔ mɛsɔ mɛ epata, bi sa ye ɛ́ nɛ kwyel djas.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Nàdjɛɛdka bot ɛ Zɛɛb nadjɛ bin bak ɔ, djɛɛda bhel. Tin, bi goka ɛ́ nɛ ɛdi ɛ́ mbɛɛ bɛdjɛɛdel ee mɛsaa di egoka nɛ ɛdu mɛfulu mɔɔ ɛ.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Deenek, e sok nakuma bɛmbaalel aazyɛ ɛ́, sa bi aabela tyee efute na kɔm-kɔm ɛ, kɔtɔ duu.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Tin, biyɔ mengbaaz, loobaka nɛ bɛpaa, dika nɛ mɛsila pak'en. Ekwyala bɛ na Dɛɛ lɛɛ ɛ náá: «Zɛɛb ààkwyɛl bot ɛ ɛghɛɛ nyel, nyɛ ɛ́ sa enɛm bɛ nɛ bot ɛ di ààghɛɛ nyel ɔ.»
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Dika ɛ nɛ mɛsila si mbɔ mɛbwala mɛ Zɛɛb, étɛp nyɛ needjɛ bin duu e sok ɛwala tak aakum ɛ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Nɛɛgka etɛp bin djas tɔ mɛmbɔ ɛ Zɛɛb etɛɛ náá, nyɛ waadjɛ bin sa bi di nɛ gwyes tak ɛ.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Dika djem, bot mɛbhuka min, dim mot mɛkɔŋ ɛpebɔŋal bin dáa ghee mɛnyan. Étɛp nyɛ needɛ bin.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Deenek, dika tɔ epiki tɔ ɛdum ɛ koŋ ɛ len nɛ Zɛɛb. Tin, ye goka ɛ́ bi gu náá, kɔ ɛko ɛ bɔs'ak djas, bɔn nyɛɛg bin ɛpezuk dáa biyɔ.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Tin, Mezuk men ɛ, yii ba mɔɔ ɛwala batsa. Deenek, Zɛɛb mot di kwyɛl bin dhaa tyɛ ɔ, nyɛy mot naadjóo bin étɛp bi neenɔɔ di tɔ duma yɛ ɔ. Ye nabɛ ɛ́ etɛɛ náá, bi needi sama wat nɛ Yezu Klisto ɔ. E di'enek, nyɛ waanɛɛg bin bɛsosoob, nɛ ghwyil ɛpyet, tin, mot aanàkwaakabaakwyesal bin tɔ mɛbhowal.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Tin, mɛbwala na kɔm-kɔm nɛ nɛ. Amɛn.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Ye ɛ́ Silas ɛ kwyee mɛ, e ɛkwyal bin ba mɔɔ pes mɛkana mak. Mɛ bee Silas mɔɔ nyaag'am ɛ mot esosoob. Mɛ kwyal ɛ étɛp ɛdjɛ bin mɛghaaz nɛ ɛlɛɛ bin náá: Gwakeka tɛtɛ ɛkɛɛ Zɛɛb, mɛtka ɛkɛɛ ɛ tak nɛ lyem wat.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Deenek, bot ɛ zɛɛga mendjaala di pɛ ghaada Bhabhilɔn nazesɛɛa daa biyɔ ɔ, bi eeswos bin. Tin, Mɔn'am Malak eebaaswos bin.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Swoselka pak'en nɛ mɛbeedala mɛ kwyel.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.