1 Coríntios 13

bkw (BKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dyeepokonɔɔka geka náá, mɛ ɛpelii lii ɛ bot ɛ bɔs nɛghu yii efofop, yɛ bɛ náá kwyɛl tok tɔ lam ɔ. Tin, mɛ di ààdi mot kwyɛl ɔ, mɛ ɛ́ dhatyee ghom nɛghu boo ɛdjhaŋal e gwooz ee bot di nyuu étɛp ɛsa ɛtap ɛ.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Mɛ nɛ ghwyil ɛgoola mɛkpa nadjɛaa mɛ pɛ daa Zɛɛb, mɛ nɛ ghwyil ɛdi náá, mɛ nɛ bu ɛgu, mɛ nɛ ghwyil ɛpiibal etɛp e Zɛɛb djas di tɔ sɔ ɛ, nɛghu ɛdi nɛ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb di náá, mɛ nɛ ghwyil ɛdis ɛtsok di ye nadi ɔ. Ye ɛ́ tsɛɛtsɛ náá, mɛ ɛ́ nɛ ghwyil ɛsa etɛp binek djas! Tin, mɛ di ààdi nɛ kwyɛl nɛ bot ɔ, etɛp binek djas ɛ e toto.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Deenek, mɛ nɛ ghwyil ɛnɔɔ ekuma bam djas djɛ nɛ bɛdjel ɛ bot, nɛghu ɛnɔɔ nyel'am ka yɛ buwa étɛp needikaa. Tin, mɛ di ààbɛ nɛ kwyɛl nɛ bɔɔ bɛsɔ bam tɔ lyem ɔ, etɛp binek djas ɛ e toto.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Bela náá, mot di nɛ kwyɛl ɔ, nɛ ɛmaad, nyɛ nɛ bu ɛsa enɛm esa, nyɛ nɛ kwyɛl bot. Nyɛ tok mot mbee lyem, nyɛ tok mot ɛbet nɛghu mot ɛghɛa nyel.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Mot di ekwyɛl bot ɔ, ààsa etɛp e syen, nyɛ ààsa ekaa, nyɛ nɛ kwyɛl bot dhaa tyɛ, nyɛ ààbaal bot ɛbuk tɔ lyem.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Mot di nɛ kwyɛl ɔ, nyɛ ààmyaala nɛ embee etɛp. Tin, nyɛ dyeebamyaal ɛ nɛ etsɛɛtsɛ.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Deenek, mot di ekwyɛl bot ɔ, nɛ pel etɛp djas. Nyɛ ààbee bot é mis toto, nyɛ nɛ ɛbwaalel nɛ etɛp djas, nyɛ nɛ maad ɛ lyem sok bhwoob etɛp djas.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 É di'enek, kwyɛl ɛ kɔm-kɔm. Tin, mɛkpa di egoolaa bot dum nɛ Zɛɛb ɛ, aanàbaagoola dhiiti dwoo. Ɛkɛɛ nadjɛa bot étɛp ɛlii tɔ membyak mɛsis ɛ, aanàbaadi nɛghu ɛgu mɛ bot ɛ bɔs aasi.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Deenek, bis goola mɛkpa mɛ Zɛɛb ɛ ba bim ɛ, etɛɛ náá, ba mɔn ɛgu ɛ les ɛ́ pes.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Tin, dwoo yɛ aadi náá, tɛtɛ ɛgu aazyɛ ɛ́, ba mɔn ɛgu ɛ les ɛ waadiib.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 É sok mɛ nadi mɔn dhyeeb ɛ, mɛ nadi elii nɛghu ɛsimza dáa mɔn dhyeeb. Mɛ nadi ɛ́ nɛ etsoŋ e bɔn dhyeeb. Tin, é sok mɛ nakum boo-mot ɛ, mɛ naakat ɛsa etɛp djas nadi yii bɔn dhyeeb ɛ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Nenak, mena beeka Zɛɛb ɛ dáa tɔ ɛnyen ɛ di àànyɔ ɛnyen ɛ, tin ɛwala di ezyɛ yenek, mena aabeeka nyɛ popoopwon. Nenak, mɛ ààgu Zɛɛb ɛnyɔɛpe. Tin, é ɛwala di ezyɛ yenek, mɛ waagu Zɛɛb ɛnyɔɛpe dáa nyɛy nyɛ ɛmet di egu mɛ ɛ.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 É di'enek, esa elɛl bak moo ɛ́ tɔ lam: ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb, nɛ ɛbwaalel, zɛnɔɔ kwyɛl. Tin, tɔ esa bak bɛlɛl, kwyɛl eedhaa tyɛ.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.