Hebreus 1
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs BKJ
1 Saguhoem toenzepa adâkeze myakâwândy Deus kydamudo tytaumbyry egatuwâni modoram, tytanrugue aguely atay, eâenkymoem aguely atay, âpaunzedomo oday atay, enu oday nhugunehonly atay warâ. Akaemo pylâ myakâwândy Deus aguehobyry kurâ domodoram egatuin-ro warâ.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Xirâ ume, xypyry iwaguepa idyly iray olâ mâkâ imerylâ Deus kiuntudyze ato agueim. Tymery agâlâ myakâwândy Deus idânârâ nhugudyly. Idânârâ tiungutyby modo sodoem itoem tymeryam aguewânmy.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Deus eon-honru, iwâkuru, pymâem awyly warâ etolâ imery, Deus agâ âzekiba awylygue. Mâkâ imery itanru ton-honreingue idânârâ âdydo imeom eon-honwanâdybyem awyly. Mâkâlâ mawânkâ igueim, inakanhe aguitobyry xygakehoem, Deus xurâem tywykenryem kitoem. Igueypyem, kurâem itondybyem, Deus ton-honreim kuru eydâ atoam odopâmâ. Eahoru eynynâ ekadybyem awyly pymâ ekadodâ.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 “Ymery” kewânmy Deus Jesusram. Awylygue kiuntuly Jesus, anju domodo takazeno kuru awyly. Deus imery tynrenseim kuru anju domodo takaze. Deus Imery kelygue tâzekeim imâsedo kuru, “anju” kelygue tâzekeim takaze.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Deus myakâwândy anju domodo ewyram:
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Deus, tymery onro anaxi igonoseaji awyly ume,
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Anju domodo wâgâ aguewânmy Deus:
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Kunwym Deus tymeryam aguewânmy:
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Kurâ domodo koendâ anhekyly tohogueze âmâ;
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Warâ lâpylâ myakâwândy iwenibyem awyly Jesus wâgâ aguehobyry:
10 E tu, Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Kau, onro warâ adainze;
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Âtâ tâjiwogonro xugukely ara ise kau, onro warâ mâungukely.
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Jesus, anju domodo takaze kehoem awyly, tutuze kurâ, Deus mawânkâ, tymeryam adâkehobyry ara, eyanmo aguepa:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Anju domodo-ro? Anju domodoma tâenseim keba, Deus emaryem tâwaneim akaemo. Kurâ Jesusram âzemakeorim modo emawyadâze Deus ingonokyly.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.