Jó 39

BKJ (BKJ, 2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
2 Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
3 Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
4 Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
5 "Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
6 Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
7 Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
8 Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
9 "Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
10 Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
11 Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
12 Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
13 "A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
14 Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
15 esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
16 Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
17 Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
18 Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
19 "É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
20 Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
21 Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
22 Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
23 A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
24 Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
25 Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
26 "É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
27 É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
28 Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
29 De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.
30 Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.