Apocalipse 18
Baki NT (BKI_WBT) vs VC
1 Bisi na, nemial nailiano dolu tai jaluvo ea vio mave naio binimei yetano. Naio be nailiano na Atua kanano na jikili tai, binimei bija burum̃ara moroano, a kiano mereraiano midulii yetemeriba.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Naio miaga m̃erera ka burum̃ara joono, berial
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 — ausente —
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Nailiano nei naio mil jibe na bisi, ana nomijog iliano dolu tai jaluvo ea vio mave naio binimei ber jibe nei, berinavo
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 — ausente —
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 — ausente —
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 — ausente —
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 — ausente —
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Ana nailiano nei ber jibe nei, berinavo “Parinio tubo nalo na buruvenuo dolu jeliviv ea yetemeriba napano ajum̃a aba amilotu ka atua nalo na burum̃ara bulukomeli nei, mia avitilubario ka napano mijoru ruei. Nalo naruei ajibe ka napano aba amila siakaiano bijaio, aba abijurukario ea kanano meuliano na bo banbano, maka asidomial titai. “Mia bogo napano naio mijoru, sebi jo jijenio sano iou nalo bavavin, naina naruei mia ajog rivova kanio ve toru, mia ateg riviorio.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Mia aial vironiano napano mia naio to rivario, mia rilalo bunu atikar ka amemebiju. Mia nalo atumolu atu koalabo denio, avitivitiio, averinavo
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Mo bija nalo na, tomu nalo na yimo na ṽilṽiliano nalo jeliviv ea yetemeriba mia ateg ajog rivova, bior ka napano mia ve re bunu tomu tai ka avulu kialo saba.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Beamu, amison kanalo uako nalo bija togogo na bo, jibe ka vite nalo na m̃a amim̃aukalo ea niogo p̃eli na ea verumera, bija vermiromu napano burum̃ara veru kanio, bija basabebe nalo, a kulum̃arauo mkekeano napano salo niabele nalo bo, a iesi bonotanunu, a vite nalo napano amim̃au kalo ea m̃arjuvono bue m̃arauo na eleven, p̃eli ea iesi nalo, butoto nalo, a puruveru nalo, mia vonganei, kanalo im̃auano nalo ka veru mia amei ajuba vio nonovio.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Mo ea bogo na, mia tomu nalo avulu re bunu vite nalo na amim̃auka salo sinaniano, jibe ka m̃aiesi nalo, p̃eli na m̃arsili nalo, p̃eli na niago na bilulu, yevi bija kon, bija bunu vite na munuiano jibe m̃arjum̃elm̃elu. Mia tomu nalo ajikia re bunu avulu vite nalo na jibe ka m̃aatei a titikivaka na m̃arolivi, p̃eli na vite nalo na m̃a ajum̃a aburu veru ealo beamu, javukia bue m̃arauo, p̃eli na nunu, p̃eli na bue kulorinio bija kanano rukuruku nam̃a jo burio. Tealo nanua beamu ajum̃a abulvulu ka tomu nalo na m̃a amim̃au kurano ga ea boru nalo, mia maka bunu ajikia alaio, bior ka bogo napano burum̃ara bulukomeli nei naio mijoru, mia ve re bunu im̃auano tai, mia toro maka bunu rijikia rileal veru ka rivitikar kanano meuliano.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Ka bogo na naruei, mia averii vio na, averinavo
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 A tomu na m̃a ap̃ilṽili ka vite nalo, napano m̃a aburu veru nalo telabo bior ruei, mia atu laka ga asirarago vano mia amerou ka vironiano na mia burum̃ara bulukomeli nei naio to riduio. Mia ajog rivova riviorio,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 mia nalo ateg ve toru, averinavo
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 A be natelanvuuiano nalo na uako nalo nanua beamu ajum̃a abarvar togogo nalo, bija kialo naim̃auano nalo, bija nalo napano aju amieliel ea uako p̃eli abar veru ea tei, nalo bunu aju koalabo ajirarago ban ea vio nene.
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Bogo na iou na sebi napano jom̃a miduko vio, jo bavin ea vio yauo, mia atum̃a aververii vio nene, averinavo
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Tinielo maio ka jibe na, mila amijog bova, abisivisii burumaroro ea pariparilo, ajegi, aberinavo
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Ana bior napano burum̃ara vio va nei naio mijoru jibe na, iliano tai miyotuba mave, berinavo
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Ana ea bogo na, nailiano tai binimei bitirilar burum̃ara puruveru tai, naio midular loa ka parinio, ana naio bukuio mijoru mue tei, madudu bakovio. Karina, nailiano nei naio ber jibe nei, berinavo
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 — ausente —
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 — ausente —
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Naina naruei kito romial ka napano Bapilon nei naio be vio tai napano be burupati vovaiano toru mugaruei. A naverialiano kei, vede namoneano lu p̃eli toro dolu napano amuebinvinlo bior nalo abe Atua kanano, mia salo burukija miou ea borotano na bulukomeli nei naruei, naina naruei mila napano Atua kiano tibureiano a kiano vironiano mijoru ea naio jikili laka tanea.
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.