2 Timóteo 3
Baki NT (BKI_WBT) vs NVT
1 Timoti, monoka tiniedo bobogia re ka ea bogo maaro nalo na, mia monoka bogokouo ve miroano ayotuba.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Mia monoka tibe na ga, bior ka bogo na mia tomu nalo kialo bajago riva rivova lie vo. Ea bogo na, mia nalo tibe nei: mia ave tomu na asidomii nalo ga bereio mia asidomii ve toru ka veru mia avarvar kalo a ave m̃arou mia ave tomu na baravo mia maka ajikia ajogkar iliano na korobido nalo kialo mia maka ajikia aver siva ka vite tai mia ajidomii be iakurano ga ka vite nalo na be lu
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 mia maka tiniel tii tomu nalo dolu mia parilo jikili laka mia amioluolu a amil bova ka vite nalo na bo mia tiniel jer tomu nalo, atukulo mia maka asidom tenalo na bo
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 mia ala sibilili kialo bilbilu nalo mia maka asidomial ka titai mia ajidomii ka aber nalo ga abo mia maka tiniel tii Atua, a tiniel jii meuliano novo venia na ajidomio,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 a verver alavon ka avokar kija im̃auano nalo na tertelisu na Yimo Lu, nina ea kuluniabelo ga, bior ka napano kialo meuliano berial ruei ka moneano ea Atua, kiano moroano riano na maka toalo leleio. Nina naruei bajago nalo na tomu na bogoti na maaro kialo, a monoka koto rava vaataro re kalo.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Kiniou neber aua laka bunu ka tire nalo napano naverloglogiano nalo na sibiano nei aju ajeliviv ea kunualo. Tire nalo nene, tealo aju abar temiano na kialo kariano ruei, a tealo, jidomiano dolu nalo na jualo, mila mia bogo na tomu nalo abinimei bina ga jibe na, tire nalo nene tiniel m̃aro laka, maka kialo moroano ka tokovio kalo.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Venia na tomu nalo nei aberiio, mia nalo amonea ga vonganei, a aju amila jibe na banbano mia maka lele avokar jikiaiano na bo na Atua kiano ilirianiano.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Tomu nalo na aju abinimei nei, kiniou nemial lo ajibe ka uolu na ilirianiano memedu, jibe tormoruo Mosis kiano bogo re nua, napano naljuo nei Sanesi bija Sampres, abinimei aberloglog niegeniege tomu nalo miroano kialo jidomiano. Im̃auano na naruei tomu nalo na aju amila kia navo, napano kialo jidomiano bilig ba bova, maka bunu avokar kiado viekouoiano, a ajaluvo aban ea dolu.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Venia napano nalo amila, naio bova laka, mia bogo na avar vironiano nene mia riyotuba bogo tai navo, tibe ka na miyotuba ka naljuo na neber vonganei. Bogo tai, nalo aiilo ka kialo sibiano nalo riyotuba ea vio medave, mia tomu nalo avitilubario.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Timoti, roju vio takurano bogo be ruei, mia nemijikia ka jau kobitikua vatitig kiniou. Jau komijikia kiniou jibe na, napano: komijikia vatitig venia na nojom̃a neberloglog ka tomu nalo komijikia vatitig kiaku bajago komijikia vatitig venia na nojidom ka noim̃auka ea kiaku meuliano komial ka kiaku viekouoiano ea Kristo naio toru jum̃abe komijikia ka kiaku jidomiano tebievi komial ka tinieku jii toru tomu dolu nalo komijikia ka bogokouo na vabe na binimei ea kiniou, mia nejikili noju ga
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 komijikia vatitig vovaiano nalo na kiaku uolu nalo amila ban kiniou, jibe ka ea komeli tolu na tortoru nei Antioko, Aekoniam, bija Listra ana komijikia niabe jalele na nabar ea jum̃alo ea bogo nene. Jogvaiano nalo nei ajikili laka, mia nobokar kiniou ga banbano nemial ka Tubo naio binimei burular kiniou den bogo na jogvaiano nalo nei nonovio.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Nao, kito nonovio nalo napano rojidom Kristo Yesu ka toa kito, p̃eli roje meuliano na bo vija naio, monoka rejikia ka mia ravar jogvaiano ea kulo dolu nalo.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Nina naio bo ga, mia jogvaiano dolu na jo na bova, nina napano tomu nalo na kirivova bija tomu nalo na sibiano mia avario. Vonganei aju amila bova laka ruei, a mia ala rivova tibe na rivan riva rivova lie vo, rivan riva rivova nonovio.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Mia jau Timoti, koim̃au ga vija jikiaiano nalo na bo napano kobokar ruei, a koim̃au rivan tibe na vija moneano nalo nabo napano kejikili koju jikili vatitigio eaio ruei. Tiniemo bobogu ea re ka kumemi kei napano nuberloglogso,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 jikar ea bogo napano jau telisu kia ga vo ea kanamo vonuo, binimei bokar banei, mia mila na komijikia vatitig Niosi Lu, na naio berloglog m̃arabo na ioruriano na tomu nalo napano amonea Kristo Yesu.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Vivitauiano Lu nalo nei, Atua Niununo joalo, mia amijikia aija kito ve toru laka. Nalo averloglog vatitig kito rivu, alabon kiado jidomiano, ala vatitig kiado bajago, a ala kiado meuliano rimei rimemedu rivu,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 rivanvano-o mia kito Atua kiano tomu nalo romei rovu a reve verare ka rala kiano im̃auano novo nalo.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.