Tito 1
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NTLH
1 Keneriku Taitas, kiniou Pol, najaaro laka ka nebiviuoso bereio ea m̃esi nei, ea Atua siano, napano nebe toro na kiano im̃auano, a ea Yesu Kristo siano, napano nebe kiano atevi.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 a mia amijikia avokar meuliano napano maka rijikia ribisi bogo tai.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Naio be kiado Atua na Ioruriano, ana bogo napano naio mial ka kiano bogo memedu, naio midu kiano iliano maluvo ka rila kiado m̃arabo na meuliano, a vonganei midu joa kiniou ka nava noioliolu tanea vio.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Ana Taitas, nina naruei kiaku m̃esi banso. Nemialso jibe jau kobe keneriku memedu napano kitojuo kiado viekouoiano ve takurano ga, mia kiaku volkouano karso naio ban jibe nei, ka Atua karam̃ado bija kiado Kristo Yesu na Ioruriano kialo tiniememiano a tum̃aroano to vijaso.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Nebivitau biedu, nojidom nala iliano vitunu vanso ea im̃auano napano kojo komila ea Krit kia ga vo. Beamu laka, kitojuo naruei robe moti ka romidu ioluano binimei ea vio nei, a bogo napano najaluvo, im̃auano na togio toru jo kiano vo, ana nomiduso kojo ka kala im̃auano nalo rimei rivu lie beamu.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Nalo na, monoka ave tomu napano maka tokoriano tai toa kialo meuliano, monoka asoro ka koalo tira ve takurano ga, napano abe riano tulaka bijaio, a kenerilo nalo, nalo bunu monoka amonea Yesu, maka lele rimemedu kito reial parilo nalo sikili, p̃eli atu atup̃e kialo tormoruo juo kialo iliano.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Monoka tibe na bior napano tomu na tortoru na tum̃aro, abe tomu na vitikariano na Atua kiano im̃auano lu, ana nalo monoka ave tomu na memedu. Nalo asidomii re ka aver nalo abe toro tai, nalo monoka tinielo mimi sop̃eli re, nalo monoka amun m̃elea re uei na jikili, nalo ave re toro na tukurukuano, a nalo monoka asidom m̃elea re saba, maka leleio. Koioua tealo ka ave navurim̃araboiano lu|alt="Elders" src="57_Titus1.5-6_Elders.tif" size="col" loc="Top right" copy="Gordon Thompson" ref="1:5-6"
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 A ver tibe na, mia navurim̃ara-boiano kiano meuliano naio monoka mia tum̃abe? Bo ka naio vitikar valauo nalo ea kunuano, bija bajago novo nalo dolu na jibe nei. Bo ka naio rivuru vatitig im̃auano nalo, naio be masou laka, kiano jidomiano meravo bo, a naio jilanvuu bo ka kiano meuliano.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Ilirianiano nalo napano aberloglog ka naio, naio monoka rivakario sikili rivu, ka rila ka naio kija mijikia riverloglog lilie kanio rivano.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Tomu telabo nalo aju napano maka asidom ajog kito, ana aju amil miroano laka, ana aju amila dede ga ka avuru tomu dolu kialo jidomiano rive dolu. Ea Krit na, kitojuo rajaaro toru ka tomu miroano na Ju napano roburulo abinimei abe Yesu kiano tomu nalo, mia vonganei nalo dolu nei ajidom ka avurulo avan rivova bereio.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Jibe na, bo ka titai tokovio ka niolo, napano nalo aju amila bulag nono m̃aratavo tealo ruei. Nalo aju aberloglog tenalo napano maka amemedu ka averiio, a nalo aju amila dede ga laka ka alaio, maka rivior jidomiano novo, a kar jidomiano va nei ga ka p̃eli nalo ajikia avar veru ve telisu kario.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Ver p̃eli tomu nalo na Krit, kialo bajago jibe nei ga, bior toro tai ka rivivitau ea tukunuano re nua, napano naio be toro tai na kialo vio memedu, bogo tai naio beriilo, berinavo
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Toro nene, kiano iliano na jikili kija, a nemial jibe p̃eli be riano ga na, ana bo ver koil sikili vanlo, ver p̃eli, mia kialo moneano maka leleio rijikia rimei rimemedu rivu bogo tai.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Vonganei, nalo aju abokar jikili kulo Ju re beamu kialo tukunuano moruo nalo, a nalo aju ajaaro ka tomu tortoru dolu nalo kialo iliano napano nalo aju abukular ilirianiano, a kar venia nalo maka asidom amonmonea Atua kiano iliano lu novo nalo napano roju rejian banlo?
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Toro napano kiano jidomiano meravo bo laka, tenalo napano miagiago maka rijikia rila kiano jidomiano rimei riagiago, mia saba nonovio meravo bo ka naio. Ana toro napano maka rimonmonea, napano kiano jidomiano miagiago, p̃eli titai meravo, mia maka rila kiano jidomiano rimei meravo, mia maka bunu titai napano meravo bo ka naio. Nina bior napano kiano jidomiano a kiano iviso nalo aba abova ruei.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Tomu nalo napano nojo nebivitauia nei, nalo aju aberial ka nalo amijikia Atua, a kialo im̃auano nalo na amila meravo ban kito ka nalo maka ajikia leleio. Kialo iviso minunu a mijalele, parilo kirisikili laka, nalo maka avare ka ala im̃auano novo tai leleio.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.