Hebreus 3
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs ARIB
1 Kuruaku a kuvivinioku lu nalo, na m̃a kamiu kumonea vioano na mave ruei, kiniou neber ruei ka kamiu ka Yesu naio mijikia rijai vatitig kito rivu, mia naruei nejikili ka kamiu, nejidom na ver bo ka kuvilavon ka kuvisidomial naio lie vo, tibeka na naio be atevi a naio be parinio toro lu na kanado moneano.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ralavon ka revitii vatitig Yesu naljuo tormoruo Mosis re nua nei. Tormoruo Mosis re nua, naio biekouo laka ea kiano im̃auano ea Atua kiano m̃aratavo, a Yesu bunu naio biekouo laka ea kiano im̃auano, na m̃a Atua bitirilar naio ka rilaio.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Nalo abe juo abiekouo ea im̃auano, mia Atua bitirilar Yesu naio loa lie laka ka Mosis, bior naio jibeka na Mosis naio jo joomo ea Atua kunuano naio jom̃a mila kiano im̃auano sesa nalo eaio, mia im̃auano na toru ka avitirilar yimo nei, Yesu naio takurano mim̃aukanio.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Yimo nonovio, monoka ve toro tai na ka m̃a riim̃aukanio, ana Yesu nene naruei naio mim̃auka Atua kunuano, mia Atua naio be parinio ka im̃auano na ga.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Jibena, Mosis naio be toro na im̃auano, na kirimemedu bo ea kiano im̃auano nonovio na jouro ea Atua kiano m̃aratavo, rivanvano-o rivokar ka na m̃a naio be toro na m̃a berverial Atua kiano iliano nalo na burutomormoruo na m̃a ajum̃a aberial lilianlo binimei bokar voniganei,
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 mia Kristo naio mila lievo, bior ka naio biekouo ka rivitikar im̃auano na burutomoluo nonovio ea yimo nei, jibeka na naio be kenerinio motoru kar garuei ka naio be napano boru na yimo nene.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Be iliano tai joa vivitauiano lu, napano naio be iliano na Niununo Lu ka labon kito, napano naio ber jibenei, naio berinavo
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 maka rivu ka kenemiu jidomiano rimei sikili bereio, tavukia na kenemiu tormoruo nalo amilaio.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Naruei Atua mial lo, ana naio ber jibenei, berinavo.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Kialo veribinio nei naio mila tinieku bilulu m̃ele, ana namial jibe makanio, nalo na julaka ga ajum̃a aburvuru dedade ealo ajanea vio ajum̃a ajaluvo den kiaku m̃arabo na memedu nalo.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Tinieku m̃aro ka nalo na jibe na ruei, tinieku kiri seri tanealo, naruei nojumolu namila verikariano tai, neberinavo buruvenuo na jilimebiano novo na kiniou namila batitigio bo jo kalo, mia maka ajikia ava jouro ea bereio.” Iouano 95:7-11
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Kuruaku nalo bija kuvivinieku nalo, bior vite nalo na mia bo ka mia kamiu kuvitikar kamiu rivu. Maka rivu ka mia kamiu tai, jidomiano na bova toa naio, p̃eli kiano iviso rimonea re bunu, ka mia rila naio rivan bereio taluvo den meuliano nabo na Atua na meul kiano.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Maka rosidom ka mia kito tai rijoru tibena, naruei monoka rotunukakar kito dam̃ariga ka legiano nonovio, ka mia ve re tai ka kito napano bajago na kariano atum̃a atubolbolili lelan naio rivano-o mia rimenini nonovio. Iliano na mave na ber “Banei, ver kamiu kuvijog joono Atua,” mia naio be iliano na beamu tai, mia naio ju jikili kia ga vo, joono naio jom̃a bio kiaga vo, kito rojua legiano nalo na jogvaiano kiaga vo.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Bokanio kito rovokar vatitig sikili kiado moneano ea naio tavukia ga na m̃a rojum̃a romonmonea jukamu, bo ka kito rotu sikili rivanvano-o rivokar jukuti. Ana vere rotum̃a ralala ga tibena, mia kitoliko Kristo, kito tomu nalo na m̃a ravar bitiran Atua kiano mermerano novo nalo rivija naio.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Rian ga na, iliano lu na mave naio ber jibenei ber maka rivu ka kenemiu jidomiano rimei sikili bereio, tavukia nanua m̃a kenemiu tormoruo nalo amilaio ea kialo bogo na lavoniano beamu ea vio iauo, napano ajumolu bereio amildie Mosis.
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 ?Mo nalo na m̃a amila parilo jikili jibena, nalo abe kenia? Nalo na m̃a amila jibena, nalo na m̃a beamu ajaaro ka m̃a amidu Atua joono ruei, abatove ka kialo tor na toru Mosis, naio jukamu kalo ajaluvo den Ijivi. Naio jukamu kalo abatavio, mia maka vesiou, ana amildie naio bereio.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 ?Mia nalo na m̃a amilavon Atua, ajuljulu tiniene ka yuka duelimo va veri [40] nei ea kialo burutili m̃arabo nei, banbano-o na naio tinien jerlo toru, nalo nene kiaga nei vo, a? Ee nalo na m̃a amila jibe nei, nina nalo kiaga nene kiana vo na, napano naio milarurlo, mia iorou kanio ana ajum̃a amila kariano dam̃ariga ea mirano, mia iorou kanio ana naio milalo napano am̃arm̃aro ga, salo buriu nalo abe dedade ea vio iauo.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ?A nalo na m̃a naio berkar ber mia nalo ajikia lele re ka mia ava jouro ea kiano buruvenuo novo na jilimebiano napano naio mila batitigio be kanalo, nalo abe tomu na ajum̃abe? Nalo na maka ajikia avano, nina nalo na m̃a amila pariparilo, a nalo na m̃a maka adu niono.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 ?Mia venia na mila napano maka ajikia ava jouro ea vio novo na jilimebiano nene? Maka ajikia avano, bior maka amonea kar Atua, maka avarkar tinielo ea naio.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.