Tiago 4

Lalang hu Dios (BKD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Inu man sa agkapuunaan hu pagsasabà nuy? Kenà ba iyan man sa adagi ha kabayà nuy?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Amin mga butang ha agkabayaan nuy ngaay ba harì nuy agkatimù aman agpangimatay kaw paman. Amin daan agkaayatan nuy ha mga butang ba harì nuy agkatimù aman pakigsabà kaw. Ba saena harì nuy gayed agkatimù ta harì kaw man agpanayù duun hu Dios.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Bisan daan ku agpanayù kaw ba harì din haena ig-ila inyu ta madaet sa katuyuan nuy ta para dà hu inyu ha kaugalingen.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Kenà kaw gayed mga matinumanen ha etaw. Hurà nuy ba diay katun-i ha sa pagkababayaen hu kalibutanen iyan pakakuntra hu Dios? Ta bisan sin-u haena sa iyan din igpalabi sa kalibutanen agkabuhat ha kuntra hu Dios.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Henà-henà nuy ba ha hurà pulus hu insulat ha lalang hu Dios ha tagyanaen “Sa Balaan ha Ispiritu ha impatimà hu Dios dini ta kanuy agkabayà ha iyan taw dà gayed palanggaen sa Dios.”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ba tungkay pa gayed adagi sa grasya kanuy hu Dios ta sa insulat ha lalang din tagyanaen
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Aman itugyan nuy duun hu Dios sa kaugalingen nuy. Sukuli nuy si Satanas daw mapulaguyan kaw kandin.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Abut kaw duun hu Dios daw umubay daan inyu. Sinyu sa dayun pa tagbuhat hu madaet, endai en haena. Sinyu sa tagduwa-duwa pa, himpiten nuy en sa henà-henà nuy.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Ikaguul nuy gayed sa mga salà nuy. Harì kaw bà dà tagpatawahà mahitenged taena ba basuli nuy gayed.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ku magpaubus kaw duun hu atubangan hu Dios ipatangkaw kaw kandin.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mga suled, harì kaw magpadaet-daetà hu dengeg ta sa tagtameyes daw sa taghukum hu duma din iling dà ha tagtameyes daw taghukum hu Kasuguan. Ba ku taghukuman nuy sa Kasuguan nasupak nuy haena daw hurà nuy en daan katahuri.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Sa Dios iyan mig-ila hu Kasuguan daw iyan dà daan Maghuhukum ha amin din gahem hu pagluwas daw hu pagsilut. Aman sin-u kaw sa taghukum-hukum hu mga duma duy?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Magpaliliman kaw kanak, sinyu sa tag-ikagi hu “Agduun kay hu sabuwa ha banuwa hu nangkatuig daw magsapian kay diyà.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Natun-an nuy en ba diay ku inu asem sa mahitabù? Ta sa gahinawa hu etaw agkailing dà hu alisusu ha agkaahà taw ba harì en daan agkalugay-lugay agkahanaw dà.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Sa angayan ha ikagiyen nuy iyan haini “Ku kandin ha pagbayà hu Ginuu ha bubuhay kay pa iyan haini buhaten day.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Ba sinyu bà kaw dà tagpagalbu ku inu sa buhaten nuy. Sa pag-ikagi ha iling tayana madaet gayed.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Bisan sin-u haena sa nakatuen en hu maayad ha agbuhaten ba harì din haena agbuhaten, saena ha etawa nakasalà.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.