Romanos 3
Lalang hu Dios (BKD) vs NTLH
1 Ku iyan haena inu man diay sa pulus hu pagka-Judio daw hu pagpasirkunsida?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Ikagiyen ku iman inyu ha adagi gayed sa pulus taini ta una hu alan sa mga Judio iyan sinaligan hu lalang hu Dios.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Bisan ku sa duma kandan hurà tuu hu lalang din ba harì haena makabengkag hu insaad hu Dios su anay kandan.
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Bisan pa ku sa alan ha etaw mga biduen ba sa tag-ikagiyen hu Dios laus gayed ta sa insulat ha lalang din tagyanaen
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Amin mga etaw ha taghenà-henà ha kenà maayad ku silutan kuy hu Dios ta pinaagi hu mga buhat taw ha madaet madayag ha matareng sa buhat hu Dios.
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Ba binuang dà haena ha panghenà-henà, ta ku harì ngaay agsilutan hu Dios sa mga makasasalà in-inuwen din man sa paghukum hu kaet-etawan?
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Daw amin tag-ikagi ha “Ku pinaagi hu pagkabiduen ku madayag sa pagkakasaligan hu Dios daw madayè daan, imbà a man aghukumi pa isip ha makasasalà?”
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Ba henhenaa nuy ha ku laus pa haena sa tag-ikagiyen dan saini tagpasabut ha buhaten taw ngaay sa madaet ta daw madayag sa maayad. Ba saena harì gayed mabaluy. Iman amin tag-ikagi ha iyan haena tigtudlù ku. Saena silutan gayed sidan sumalà hu angayan kandan.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 Sikuy sa mga Judio, labaw pa ba diay sa kahimtang taw dì hu kenà Judio? Kenà gayed ta intudlù kud en inyu su anay ha sa alan ha mga etaw sa Judio daw sa kenà naulipen gayed hu salà,
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 ta sa insulat ha lalang hu Dios tagyanaen
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 Hurà gayed sabuwa ha nakasabut hu kamatuuran daw hurà daan bisan sin-u ha agkabayà ha makakilala hu Dios.
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Sa alan ha mga etaw nadaetan sa pamatasan dan daw nakasuway gayed duun hu kamatuuran. Hurà gayed bisan sabuwa kandan ha tagbuhat hu matareng.
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Sa bàbà dan iling hu lungun ha pinuwaan daw sa dilà dan iyan taggamiten dan hu pagbidù. Sa tag-ikagiyen dan bà su agpamangagat ha bunsalagan
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 ta pulus dà gayed pagpanungayaw daw masakit ha tagpalilimanan.
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Saini sidan malumu dà agpangimatay
15 Eles se apressam para matar.
16 daw bisan hindu sidan agpayanaen iyan dan dà agbuhaten sa pagpasipala.
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Harì dan agkatun-an sa malinawen ha pagtimà
17 Não conhecem o caminho da paz
18 daw hurà dan gayed kahaldek hu paghukum hu Dios.”
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Natun-an taw en ha sa Kasuguan iyan migpadayag hu salà taena ha sakup duun. Pinaagi hu Kasuguan natun-an taw ha hurà gayed makaikagi ha harì angayan ha silutan ta sa alan suminupak hu Dios.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Hurà gayed inisip hu Dios ha matareng pinaagi hu pagtuman hu Kasuguan ta sa etaw dayun dà pakasupak taena. Aman sa Kasuguan iyan tagpadayag ha makasasalà gayed sa etaw.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Iman sa paagi hu Dios ta daw mabuhat ha matareng sa etaw impadayag din, ba kenà haena pinaagi hu Kasuguan bisan ku impasabut en hu Kasuguan daw hu mga propita
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 ha sa alan ha agtuu ki Jesu Cristo ag-isipen gayed hu Dios ha matareng tumenged hu pagtuu din. Mig-iling dà sa mga Judio daw sa kenà
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 ta sa alan ha mga etaw nakasalà gayed aman nakadiyù duun hu pagkahimpit hu Dios.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Ba tumenged hu grasya hu Dios ag-isipen kuy kandin ha matareng pinaagi hu kalibriya kanuy hi Jesu Cristo.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Iyan haini inhalad hu Dios ta daw pinaagi hu uminagas ha langesa din mapasaylu sa mga salà hu alan ha agtuu kandin. Pinaagi taena nadayag ha matareng gayed sa Dios ta agsilutan din gayed sa salà. Su makasalà sa etaw su anay hurà sagunà siluti ta migpailub pa sa Dios,
25 — ausente —
26 ba iman pinaagi hu kamatayen hi Jesu Cristo tumenged hu mga salà taw nadayag sa Dios ha matareng gayed daw ag-isipen din daan ha matareng sa agtuu ki Jesus.
26 — ausente —
27 Aman harì kuy gayed makapasigalbu ta sa pagkamatareng taw kenà pinaagi hu pagtuman hu Kasuguan ba pinaagi dà gayed hu pagtuu.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Natun-an taw ha pinaagi dà gayed hu pagtuu isipen sa etaw ha matareng kenà pinaagi hu pagtuman hu Kasuguan.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 Sa Dios kenà kandin dà hu mga Judio ba Dios daan hu kenà mga Judio
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 ta sabuwa dà gayed sa Dios daw ag-isipen din sa mga Judio ha matareng ku tumuu sidan iling daan hu kenà mga Judio.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Tagpasabut ba haini ha hurà en pulus hu Kasuguan tumenged hu pagtuu? Harì gayed ta pinaagi hu pagtuu agkatuman taw sa Kasuguan.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.