Romanos 12

Lalang hu Dios (BKD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mga suled, tumenged hu kahid-u kanuy hu Dios aghangyuen ku inyu ha itugyan nuy kandin sa kaugalingen nuy isip ha bubuhay ha halad ha hurà duun ikasaway ta iyan haini agkabayà-bayaan din daw iyan haini laus ha pagsimba kandin.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Harì nuy ag-ilingi sa kinaiya ha kalibutanen ba ilisan nuy sa pamatasan nuy pinaagi hu pagbag-u hu henà-henà nuy. Dayun masusi nuy ku inu sa pagbayà hu Dios ta saena iyan himpit daw maayad ha makapabayà-bayà kandin.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Tumenged hu in-ila kanak ha katenged ag-ikagiyan ku inyu alan ha harì kaw maghenà-henà ha labaw kaw dì hu laus ha kahimtang nuy iman, ba kinahanglan ha mahustu sa henà-henà nuy mahitenged hu kaugalingen nuy sumalà hu katatau ha in-ila hu Dios duun hu kada sabuwa inyu.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Sa sabuwa ha lawa madakel ha mga bahin daw sa kada sabuwa amin din buluhaten ba hurà haena mag-iling.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Iling daan kanuy bisan ku madakel kuy ba sabuwa kuy dà ha lawa tumenged hu pagpakigsabuwa taw ki Cristo, aman amin taw labet duun hu kada sabuwa kanuy.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Tumenged ta inilahan hu Dios hu hurà mag-iling ha katatau sa kada sabuwa kanuy kinahanglan ha gamiten taw haena. Ku amin taw katatau hu pagsaysay hu igpaikagi hu Dios kinahanglan ha buhaten taw haena sumalà hu impadayag kanuy hu Dios.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Ku sa katatau taw iyan sa pagbulig hu duma ha mga etaw buhaten taw gayed. Ku tagtudlù kuy buhaten taw daan haena.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Sa agpakahimu hu pagdasig hu duma din maniguru daan hu pagbuhat taena. Sa pakabulig pinaagi hu pag-ila kinahanglan ha magkalalagan. Saena ha pangulu hu mga tumutuu kinahanglan ha maniguru gayed daan hu katengdanan din. Saena ha amin din kahid-u hu taglised kinahanglan ha mulig duun ha malipayen gayed.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Kinahanglan ha sa pagpinalanggaay nuy kenà bà dà pagpasibù-sibù. Isalikway nuy sa madaet daw pangesegi sa maayad.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Magpinalanggaay kaw isip ha migsusuled kaw daw magpatahud-tahurà kaw gayed.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Harì kaw tagpapugul ba magmadasigen kaw duun hu buluhaten hu Ginuu.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Sigi kaw dà magmalipayen ta amin nuy adagi ha hinam, magpailub kaw duun hu mga alantusen nuy daw sigi kaw daan mag-ampù.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Buligi nuy haena sa tagkalised-lised ha tumutuu daw tanula nuy sa mga langyaw.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Iampù nuy ha panalanginan hu Dios sa tagpasipala inyu daw harì nuy bà dà agtungayawi.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Magmalipayen kaw duma hu agkangalipay daw maglugul kaw duma hu taglugul.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Magsabuwa kaw duun hu henà-henà nuy. Harì kaw tagpaad-adagi ba makig-angay-angay kaw hu mga makaluluuy. Harì kaw tagpagalbuwà.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Harì nuy balesan hu madaet sa tagbuhat hu madaet diyan ta inyu. Mag-andam kaw ha iyan nuy dà mabuhat sa inisip hu mga etaw ha maayad.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Buhata sa taman ha mahimu nuy ha magmalinawen sa pagpakigdapità nuy hu bisan sin-u.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Minahal ku ha mga suled, harì nuy agbalesi sa tagpasipala inyu ba iyan nuy en ipagbayà taena sa Dios ta sa insulat ha lalang din tagyanaen “Siak sa Dios ha Magbabayà hu alan, iyan a magbales daw maghukum.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Inikagi daan ha
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Balesi nuy sa madaet pinaagi hu maayad ta daw harì kaw madaeg taena ha madaet.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.