Hebreus 7
Lalang hu Dios (BKD) vs NTLH
1 Saini si Melkisedec iyan harì ta Salem daw sinaligan haini hu paghalad duun hu Dios ha gamhanan daw Magbabayà hu alan. Su tag-ulì en si Abraham sa nakigsabà daw nadaeg din en sa mga harì tinalagbù hi Melkisedec daw pigpanalanginan din.
1 Esse Melquisedeque era rei da cidade de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão estava voltando da batalha em que matou os reis, Melquisedeque foi ao encontro dele e o abençoou.
2 Dayun inilahan daan hi Abraham hu ikasampulù ha bahin hu alan ha mga butang ha nangaagaw din. Sa kahulugan hu Melkisedec na Harì hu Katareng, daw tumenged ta harì daan haena ta Salem tagpasabut ha iyan Harì hu Kalinaw.
2 Abraão lhe deu a décima parte de tudo o que ele havia tomado dos inimigos na batalha. O nome de Melquisedeque quer dizer primeiramente “Rei da Justiça”. E, porque ele era rei de Salém , o seu nome também quer dizer “Rei da Paz”.
3 Si Melkisedec hurà katun-i sa kapuun din daw sa mahitenged hu kamatayen din. Iling hu Batà hu Dios ha hurà din puunaan daw sa pagkasinaligan din hu paghalad harì en agkatapus.
3 Não se conhece o pai, nem a mãe, nem qualquer antepassado de Melquisedeque. E também não se sabe nada sobre o seu nascimento ou sobre a sua morte. Por ser como o Filho de Deus, ele continua sacerdote para sempre.
4 Henhenaa nuy ku inu gayed kabantugan haini ta bisan si Abraham sa bantugan ha gin-apuan taw mig-ila diyà ta kandin hu ikasampulù ha bahin taena ha alan ha mga butang ha naagaw din.
4 Vejam como Melquisedeque era grande: Abraão, o patriarca , lhe deu a décima parte de tudo o que havia tomado dos inimigos na batalha.
5 Sa Kasuguan hi Moises tagyanaen ha sa mga kaliwat hi Levi ha mga sinaligan hu paghalad iyan tumimù taena ha ikasampulù ha bahin duun hu mga duma dan bisan ku kaliwat daan sidan hi Abraham.
5 Conforme a Lei de Moisés, os sacerdotes, que são descendentes de Levi, têm a obrigação de receber do povo a décima parte de tudo. Eles recebem dos seus próprios patrícios, embora estes também sejam descendentes de Abraão.
6 Ba saini si Melkisedec kenà kaliwat hi Levi ba tuminimù daan hu ikasampulù ha bahin taena ha mga butang hi Abraham daw pigpanalanginan din daan si Abraham sa sinaaran hu Dios.
6 Melquisedeque não era descendente de Levi, mas recebeu a décima parte daquilo que Abraão havia tomado na batalha e o abençoou. Sim, abençoou o próprio Abraão, que havia recebido as promessas de Deus.
7 Natun-an taw ha sa tagpanalangin labaw gayed dì hu agpanalanginan din.
7 Não há dúvida de que aquele que abençoa é mais importante do que aquele que é abençoado.
8 Sa mga sinaligan hu paghalad ha iyan agdawat hu ikasampulù agpatay dà, ba si Melkisedec sa inilahan hi Abraham hu ikasampulù bubuhay gayed sumalà hu lalang hu Dios.
8 No caso dos sacerdotes, a décima parte é recebida por homens que um dia vão morrer. Mas, no caso de Melquisedeque, como dizem as Escrituras Sagradas , a décima parte foi recebida por alguém que continua vivo .
9 Agkasabut taw daan ha bisan si Levi sa iyan tagdawat hu ikasampulù mig-ila daan hu ikasampulù pinaagi ki Abraham
9 Portanto, quando Abraão pagou a décima parte, Levi, cujos descendentes recebem a décima parte, também pagou.
10 ta su tumalagbù si Melkisedec ki Abraham iling ha duun en daan taena si Levi ta kaliwat man daan haena hi Abraham.
10 Pois Levi não tinha nascido, e, por assim dizer, ainda estava no corpo do seu antepassado Abraão quando este se encontrou com Melquisedeque.
11 Pinaagi hu kaliwatan hi Levi in-ila sa Kasuguan duun hu mga Judio. Ku pinaagi pa ngaay hu pagtuman taena mahimu en ha mahimpit sa etaw kenà en ngaay kinahanglan ha amin pa lain ha sinaligan hu paghalad iling ki Melkisedec sa kenà duma hi Aaron ha kaliwat hi Levi.
11 A lei que o povo de Israel recebeu se baseava no sacerdócio dos levitas . Ora, se o trabalho dos sacerdotes levitas tivesse sido perfeito, não haveria necessidade de aparecer outro tipo de sacerdote, da ordem do sacerdócio de Melquisedeque e não da ordem de Arão .
12 Ku ag-ilisan sa pagkasinaligan hu paghalad kinahanglan ha ilisan daan sa Kasuguan.
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, a lei também precisa ser mudada.
13 — ausente —
13 E o nosso Senhor Jesus, a respeito de quem são ditas essas coisas, pertencia a outra tribo . E nenhum membro dessa tribo jamais serviu como sacerdote.
14 — ausente —
14 É sabido que, por nascimento, Jesus, o nosso Senhor, pertencia à tribo de Judá, e Moisés não disse nada dessa tribo quando falou a respeito de sacerdotes.
15 Laus gayed ha ilisan en sa Kasuguan ta nakahiwal en iman si Jesus sa sinaligan hu paghalad iling ki Melkisedec.
15 E tudo isso se torna bem mais claro, pois surgiu um sacerdote diferente, parecido com Melquisedeque.
16 Sa pagkasinaligan din kenà pinaagi hu Kasuguan ha iyan dà mabuhat ha sinaligan hu paghalad sa kaliwat hi Levi, ba pinaagi gayed hu gahem hu kinabuhì din ha harì gayed matapus.
16 Ele não foi feito sacerdote pelas leis ou regras humanas, porém se tornou sacerdote por meio do poder de uma vida que não tem fim.
17 Ta sa lalang hu Dios tagyanaen “Sa pagkasinaligan nu hu paghalad hurà din gayed katapusan iling daan ki Melkisedec.”
17 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
18 Natun-an taw ha sa Kasuguan inilisan hu bag-u ta hurà taena pulus daw kenà haena kasaligan hu pagbulig kanuy
18 Assim a regra antiga foi anulada porque era fraca e inútil.
19 tumenged ta harì agkahimu ha mahimpit sa etaw pinaagi hu pagtuman taena. Ba iman amin labaw pa ha paagi ha agkasaligan taw ta daw makaubay kuy duun hu Dios.
19 Pois a lei não podia aperfeiçoar nada. Mas agora Deus nos deu uma esperança melhor, por meio da qual chegamos perto dele.
20 — ausente —
20 Além disso, há o juramento de Deus. Não houve juramento quando os outros se tornaram sacerdotes.
21 — ausente —
21 Porém houve juramento quando Jesus se tornou sacerdote, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás. Ele disse: ‘Você será sacerdote para sempre.’ ”
22 Tumenged taena ha panumpà natun-an taw ha pinaagi ki Jesus labaw gayed sa bag-u ha kasabutan hu Dios daw hu kaet-etawan.
22 Portanto, essa diferença também faz com que Jesus seja a garantia de uma aliança melhor.
23 Sa nangauna ha mga sinaligan hu paghalad madakel tungkay daw agpatay dà sidan aman kapag-ilisan.
23 Há ainda outra diferença: os outros sacerdotes foram muitos porque morriam e não podiam continuar o seu trabalho.
24 Ba si Jesus harì gayed agkailisan ta hurà katapusan hu kinabuhì din.
24 Mas Jesus vive para sempre, e o seu sacerdócio não passa para ninguém.
25 Aman pinaagi taena mabaluy ha maluwas din sa bisan sin-u ku umubay duun hu Dios pinaagi kandin, ta hurà katapusan hu kinabuhì din daw iyan daan sinaligan hu mga etaw ha mangatubang duun hu Dios hu pag-ampù para kandan.
25 E por isso ele pode, hoje e sempre, salvar as pessoas que vão a Deus por meio dele, porque Jesus vive para sempre a fim de pedir a Deus em favor delas.
26 Si Jesus iyan tungkay labaw ha sinaligan hu paghalad ha tagkinahanglanen taw gayed ta himpit daw hurà makasaway kandin tumenged ta kenà iling hu etaw ha makasasalà daw impatangkaw haini labaw hu alan.
26 Por isso Jesus é o Grande Sacerdote de que necessitamos. Ele é perfeito e não tem nenhum pecado ou falha. Ele foi separado dos pecadores e elevado acima dos céus .
27 Harì daan agkailing hu duma ha mga sinaligan ha kada aldaw taghalad para hu kandan ha kaugalingen daw para daan hu duma ha mga etaw, ta si Jesus kasabuwa dà maghalad pinaagi hu pagpakamatay din duun hu krus.
27 Ele não é como os outros Grandes Sacerdotes; não precisa oferecer sacrifícios todos os dias, primeiro pelos seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele ofereceu um sacrifício, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.
28 Daw saena ha tungkay labaw ha sinaligan hu paghalad pinaagi hu Kasuguan sigi dà pakasalà, ba sa pinilì hu Dios pinaagi hu panumpà din ha in-ilis hu Kasuguan iyan sa Batà din ta hurà din gayed salà daw hurà katapusan hu pagkasinaligan din.
28 A Lei de Moisés escolheu homens, que são imperfeitos, para serem Grandes Sacerdotes. Mas, pela promessa feita com juramento, a qual veio depois da Lei de Moisés, Deus escolhe o Filho, que se tornou perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.