Hebreus 6

Lalang hu Dios (BKD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aman harì taw iyan dà henhenaen sa nauna ha katudluanan mahitenged ki Cristo ba ipaiseg taw sa natun-an taw ta daw kenà iyan dà matun-an taw sa pagtuu duun hu Dios pinaagi hu paghinulsul hu mga salà taw ha iyan ngaay tag-uwit kanuy duun hu kamatayen,
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 daw kenà iyan dà daan sa mga katudluanan mahitenged hu bautismu daw sa pagpaulin hu Balaan ha Ispiritu, sa pagkabanhaw hu mga minatay daw sa silut ha hurà din katapusan.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Buligan kuy gayed hu Dios ta daw makaiseg sa pagpakatuen taw.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 — ausente —
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 — ausente —
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Sa bugtà ha sigi ag-udanan ha sa pamulahen duun agtubù gayed daw mapulusan sa migpamula duun, saena ha bugtà tagpanalanginan hu Dios.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Ba sa bugtà ha iyan dà tumubù duun sa hilamunen daw sampinit hurà taena pulus aman maendaan haena.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Minahal ku ha mga suled, bisan pa ku iyan haini inikagi day inyu ba nasiguru day ha maayad gayed sa mapayanan-an nuy ta mapuslanen gayed sa pagluwas hu Dios inyu.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Sa Dios matareng gayed aman harì din aglipatan sa mga maayad ha binuhat nuy daw sa pagpalanggà nuy kandin ha nadayag pinaagi hu pagbulig nuy hu mga tumutuu ha sigi nuy pa tagbuhaten iman.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Sa agkabayaan day iyan sa kada sabuwa inyu maniguru gayed hu pagtalabahu taman ha matuman sa taghinamen nuy.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Harì kaw magpapugul ba ilingan nuy haena sa mga etaw ha tagpailub hu pagtuu aman tumenged taena madawat dan sa insaad kandan hu Dios.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Su magsaad sa Dios diyà ki Abraham su anay nanumpà haena pinaagi hu kaugalingen din tumenged ta hurà en lain ha labaw pa dì kandin.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Saena tagyanaen “Panalanginan ku gayed ikaw daw ipadakel ku sa kaliwat nu.”
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Si Abraham migpailub hu pag-angat taena aman nadawat din gayed su insaad kandin hu Dios.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Ku amin etaw ha manumpà saena agpanumpà pinaagi hu ngaran hu labaw pa dì kandin ta daw sa pagpanumpà din iyan makahusay hu alan ha pagsawalà dan.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Iling daan taena ha sa Dios nanumpà ta daw matun-an gayed hu pigsaaran din ha mga etaw ha sa katuyuan din harì gayed mahalin.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Sa Dios harì tagbidù ta sa insaad din daw sa impanumpà din agkasaligan gayed. Aman sikuy sa uminabut diyà ta kandin nadasig hu pagsalap taena ha insaad din kanuy.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 — ausente —
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 — ausente —
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.