Hebreus 8
KƗLӘ-MƗNDƗ KƗ SƗGƗ (BJVNT) vs NVI
1 Ta kɨ bo kɨ kadɨ j-əl dɔ ta tɨ kɨn ə to kɨn: J-aw kɨ nje kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare kɨ bo, kɨ ɨsɨ me dɔra̰ tɨ, dɔ ji ko̰ lo kɨsɨ ko̰ɓe tɨ lə Luwə, kɨ tɔge e dɔ tɔgɨ je tɨ pətɨ.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Ɨsɨ ra kɨlə kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare kɨ bo ləne me kəy kɨ ay njay tɨ, adɨ e me kəy kaw-naa tɨ kɨ rɔjetɨ kɨ e dɔra̰ tɨ nu. E kəy kɨ Luwə wa ə ra ɓɨ e dɨje ə rai kɨ jide al.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 *NJé kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare je kɨ bo, kare kare pətɨ, kɨlə ləde e mba kadɨ adi nḛ je Luwə nɨm, rəi kɨ kadɨ-kare məsɨ je nɨm tɔ. Be tɔ ə, e go rəbe tɨ kadɨ Jəju ka, aw kɨ nḛ kadɨ adɨ kadɨ-kare tɨ tɔ.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Təkɨ rɔjetɨ, re Jəju e dɔnangɨ tɨ ne nɨngə, a e nje kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare al, tadɔ njé kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare je kɨ ɨsɨ rai kɨlə kɨn kɨ go ndu-kun tɨ lə *Mojɨ, ɨsi dɔnangɨ tɨ ne ə bəlme ngata.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 NJé kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare je ka kɨn, ɨsɨ rai kɨlə me kəy kaw-naa tɨ. Nə kəy kɨn e ndɨl kəy kɨ rɔjetɨ kɨ to dɔra̰ tɨ. Təkɨ rɔjetɨ, lokɨ Mojɨ ɨlə ngɨrə kadɨ ra kəy kɨbɨ, Luwə əl-e ə nə: «Ur mbi majɨ o-n dɔ ta kɨ m-a m-əli kam: majɨ kadɨ ɨra kəy kɨbɨ kɨn təkɨ ndɔ kɨ m-ɔjii dɔ mbal tɨ.»
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Nə ngɔsɨne, Jəju aw kɨ kɨlə kɨ ndae e ngay ɨtə kɨlə lə njé kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare je. Adɨ e ə, e nje ka mbo̰ lo tɨ kɨ mbata kɨlə mɨndɨ kɨ majɨ, kɨ ngɨre e kɨ kɨndə dɔ kun mɨndɨ tɨ kɨ majɨ tɔ.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Təkɨ rɔjetɨ, re nḛ kɨ majal goto me kɨlə mɨndɨ tɨ kɨ kəte ə, Luwə a re kɨ e kɨ rangɨ kɨ ko̰ joo al.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Nə, Luwə kɔl kɨ dɨje ləne mbata majal je kɨ rai, ə nə:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Kɨlə-mɨndɨ kɨn, a to tə kɨlə mɨndɨ,
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Ɓaɓe ə nə:
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Dəw madɨ kare kɨ a aw
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 M-a m-ɨyə̰ go ra go tɨ al je ləde kɔ,
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Lokɨ Luwə əl ta dɔ kɨlə mɨndɨ kɨ sɨgɨ tɨ nɨngə, e kɨn ɔjɨ kadɨ təl e kɨ kəte tə nḛ kɨ kɔke tɨ. Nɨngə j-əi pətɨ jɨ gəri kadɨ re nḛ to kɔkɨ nɨngə nay ngay al kadɨ a goto.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.