Hebreus 5

KƗLӘ-MƗNDƗ KƗ SƗGƗ (BJVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Təkɨ rɔjetɨ, njé kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare je kɨ bo, kare kare pətɨ, Luwə ə mbətɨ-de dan dɨje tɨ. Nɨngə Luwə ɨndə-de mba kadɨ rai kɨlə ləne mbata majɨ lə dɨje ka kɨn. Kɨlə ləde e mba kadɨ adi kadɨ-kare nɨm, taa ɨjəi nḛ məsɨ kadɨ-kare adi Luwə mbata majal je lə dɨje kɨ rai nɨm tɔ.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 NJe kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare kɨ bo wa kɨ dɔne ka, aw kɨ kasɨ al je ləne ngay tɔ. Be tɔ ə, a asɨ kadɨ gər ə ra kɨ dɨje kɨ njé ra nḛ kɨ majal kɨ go me ndɨgɨ tɨ ləde al, adɨ ndəmi ta rəbɨ.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 E mba kasɨ al je lie ka kɨn ə, a ɨlə məsɨ kadɨ-kare adɨ Luwə mbata majal je ləne wa nɨm, taa kɨ mbata majal je lə dɨje nɨm tɔ.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Ra kɨlə kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare e kɔsɨ-gon, nə ke ə dəw a ɨndə rɔne kɨ dɔ rɔne mba kɨngə-n kɔsɨ-gon kɨn al. Dəw a ɨngə kɔsɨ-gon kɨn kɨ takul ɓar kɨ Luwə ɓar-e taa. Nḛ kɨn ə ra, dɔkagɨlo tɨ kɨ ɓarɨ-n *Aro̰.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 E be ə, ya̰ Kɨrɨsɨ ka to be tɔ. E e wa ə adɨ rɔne tɔɓa mba kadɨ n-təlɨ-n nje kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare kɨ bo kɨ ɨtə ndəge je al. Nə ɨngə ji Luwə tɨ kɨ əl-e ə nə:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Me Makɨtɨbɨ tɨ lə Luwə, lokɨ rangɨ tɨ, Luwə əl ɓəy ə nə:
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Dɔkagɨlo tɨ kɨ Jəju e dɔnangɨ tɨ ne ɓəy, əl ta kɨ Luwə kɨ rəbɨ je kɨ dangɨ dangɨ, taa əl sie ta kɨ go kare kɨ sɔl dɔ, kɨ ndune kɨ bo taa kɨ man no̰ kəmne tɨ, Luwə kɨ asɨ kadɨ taa-e ta koy tɨ. Nɨngə Luwə oo dɔ ndue mbata kɨlə kɨ ɨlə dɔne gɨn tɔge tɨ.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Təkɨ rɔjetɨ, E NGon Luwə wa, nə kɨ go rəbɨ ko̰ je tɨ kɨn pətɨ, ndo kadɨ təl rɔne go Luwə tɨ.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Lokɨ Jəju tɔl ta kɨlə je pətɨ kɨ ra mba kadɨ ra ngata nɨngə, Jəju təl rəbɨ kajɨ kɨ a to ratata mbata dɨje pətɨ kɨ njé təl rɔde goe tɨ.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Təkɨ rɔjetɨ, Luwə ɨnde nje kɨjə nḛ məsɨ kadɨ-kare kɨ bo tə Məlsɨsədəkɨ be.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Nḛ je toi ngay kadɨ j-əl dɔ ta tɨ kɨn, nə ke ə, lo kadɨ j-ɔr mee kadɨ ay njay dɔsi tɨ goto, tadɔ nga̰ səsi ngay kadɨ ɨgəri me nḛ je kalangɨ.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Təkɨ rɔjetɨ, dɔkagɨlo kɨ rai me ta tɨ lə Luwə kɨn e ngay nga, adɨ majɨ kadɨ ɨtəli nje ndo dɨje ndu Luwə ngata. Nə bɨtɨ ɓone ka, ɨgei kadɨ dɨje kɨ rangɨ ə ndoi səsi nḛ ɔjɨ dɔ ta lə Luwə kɨ ɨndoi lo kɨlə ngɨre tɨ nu wa kɨn ɓəy. Ɨgei mba tə ngan je kɨ kasɨ be ɓəy ɓɨ nḛ kuso lə ngatɔgɨ je kɨ tɔge to tɨ al.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Dəw kɨ nay kɨ lo ka̰y mba kone tɨ e ngon kɨ kasɨ. Gər kəl ta dɔ nḛ tɨ kɨ rɔjetɨ al.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 NGata nɨngə, nḛ kuso kɨ tɔge to tɨ e kɨ mbata ngatɔgɨ je. Tadɔ kɨ go kɨlə je tɨ kɨ ɨsɨ rai kɨ ndɔ je kare kare pətɨ me kɨsɨ kɨ dɔ ta tɨ ləde, asi kadɨ ɔri mbo̰ nḛ kɨ majɨ kɨ nḛ majal naa tɨ.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.