Efésios 6

KƗLӘ-MƗNDƗ KƗ SƗGƗ (BJVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 NGan je, kɨ mbata kesi dɨje lə Ɓaɓe, majɨ kadɨ ɨtəli rɔsi go ta tɨ lə njé kojɨ si je, tadɔ e kɨlə ra kɨ majɨ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Ɔsɨ ngɔn bawi əi kɨ ko̰i, tadɔ e kɨn e ndu-kun kɨ kəte kɨ Luwə adɨ kɨ kun mɨndɨ dɔ tɨ.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 «Be kadɨ ɨsɨ majɨ me dunɨya̰ tɨ nɨngə ndɔi a e ngay tɔ.»
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Nɨngə səi baw je, kadɨ adi wongɨ ngansi je kɨ takul kɨlə rasi je al tɔ, nə kadɨ ɨngəmi-de me nḛ ndo tɨ kɨ majɨ, kɨ me kɨndə kɔjɨ tɨ kɨ go ta tɨ lə Ɓaɓe.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Səi ɓəə je, majɨ kadɨ ɨtəli rɔsi go ta tɨ lə ɓasi je kɨ dɔnangɨ tɨ ne kɨ sɔl dɔ, kɨ kɨlə kojɨ dɔ tɨ kɨ nga̰me kɨ ay njay təkɨ e Kɨrɨsɨ wa ə, ɨsi təli rɔsi go ta tɨ lie be.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Otɨ kadɨ ɨrai kɨlə ləsi dɔkagɨlo tɨ kɨ dɨje ɨndəi kəmde gosi tɨ par, təkɨ ɨsɨ ɨrai kɨlə mba kadɨ ɨngəi majɨ ta kəm dɨje tɨ yo be. Nə majɨ kadɨ ɨrai kɨlə tə ɓəə je lə Kɨrɨsɨ kɨ ɨsɨ rai ndɨgɨ lə Luwə kɨ mede kɨ kare ba be.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Majɨ kadɨ ɨrai kɨlə kɨ me ndɨgɨ, tə nḛ kɨ e kɨlə lə Ɓaɓe wa ə ɨsɨ rai be, ɓɨ e kɨlə lə dɨje al.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Tadɔ ɨgəri ɓətɨ təkɨ na̰ na̰ a ɨngə nḛ kɨngə go ji ləne rɔ Ɓaɓe tɨ kɨ go majɨ tɨ kɨ ra, re e-n ɓəə ə se e dəw dɔrɔne.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Səi ɓa ɓəə je, səi ka, kadɨ ɨrai be tɔ kɨ ɓəə je ləsi. Majɨ kadɨ ɨyə̰i ta kɨndə-de ɓəl tɨ kɔ, ə kadɨ ɨgəri təkɨ ɓade nɨm, ɓasi nɨm e kare ba, ə ɨsɨ me dɔra̰ tɨ taa nu, ɓa kɔr kəm dɨje dana goto rɔe tɨ.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Kadɨ jɨ tɔl-n ta ta je, majɨ kadɨ ɨtəli dɨje kɨ njé tɔgɨ je kɨ takul kɨndə rɔ naa tɨ ləsi kɨ Ɓaɓe me tɔge tɨ kɨ ngay.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Majɨ kadɨ ɔyi nḛ katɨ je kɨ Luwə adɨ-je ba pətɨ jisi tɨ, mba kadɨ ai dɨngəm no̰ kədɨ-naa je tɨ lə su.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Tadɔ e dɨje kɨ awi kɨ darɔ kɨ məsɨ ə j-a jɨ rɔi səde al, nə j-ɨsɨ rɔi kɨ ndɨl je kɨ majal kɨ njé tɔgɨ me lo je tɨ kɨ taa dɔra̰ tɨ, kɨ njé ko̰ɓe je, kɨ tɔgɨ ko̰ɓe je, ə se j-ɨsɨ rɔi kɨ nje ko̰ɓe dɔnangɨ tɨ kɨ e me lo kɨ ndul tɨ.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 MBata kɨn ə, majɨ kadɨ ɔyi nḛ katɨ je kɨ Luwə adɨ-je ba pətɨ jisi tɨ, mba kadɨ lo kɨ ndɔ je majal rəi nɨngə, ai gərərə ba. Nɨngə kadɨ go rɔ tɨ ɓa, ai taa ba.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Majɨ kadɨ ai taa ba! Nɨngə kadɨ ta kɨ rɔjetɨ ə ɨdɔɔi ɓədɨsi tɨ tə nda be, ə kadɨ nḛ ra kɨ dana to tə gɨndɨ kɨ kadɨ ɨdɔɔi gusi tɨ be.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Majɨ kadɨ kḭ langɨsi kaw kɨlə mbḛ Poy Ta kɨ Majɨ kɨ nje kadɨ lapɨya, to tə sa kɨlə nja tɨ ləsi be.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Me nḛ je tɨ pətɨ, majɨ kadɨ uni kadɨ-me adi to tə də ləsi be, e kɨ takule ə a ɨndəi nɨngə je lə nje ba̰ kɨ tae ɨsɨ tḛḛ por ɨləi kɔ.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Majɨ kadɨ ɨtaai kajɨ kɨ Luwə adɨ-je ɨləi dɔsi tɨ tə jɔgɨ rɔ be, ɓa kadɨ uni ta lə Luwə kɨ NDɨl adɨ-je tə kɨyə kasɨgar be.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Nḛ je kɨn pətɨ, ɨdəji Luwə me kəl si-e ta tɨ. Əli si-e ta kɨ dɔkagɨlo je pətɨ kɨ takul NDɨl kɨ ay njay. Ɨrai kɨ kɨsɨ dɔ nja tɨ, ə kadɨ ɨnayḭ kɨ lo ra-e tɨ par par. Əli ta kɨ Luwə kɨ mbata lə dɨje lə dɨje lie pətɨ.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Əli ta kɨ Luwə kɨ mbata ləm tɔ, mba kadɨ Luwə wa ɨndə ta tam tɨ, mbata kadɨ m-ɨlə-n mbḛ dɔ nḛ je tɨ kɨ kəte toi lo ɓɔyɔ tɨ ə Poy Ta kɨ Majɨ tḛḛ kɨ dɔe kɨn, kɨ me kɨ tḭ katɨ.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 E kɨ mbata Poy Ta kɨ Majɨ kɨn ə, m-taa-n to Kɨrɨsɨ m-to-n kɨ kulə gɨndɨ jim tɨ kəy dangay tɨ. Be ə, əli ta kɨ Luwə mba kadɨ m-əl ta kɨ me kɨ tḭ katɨ, təkɨ sɔbɨ kadɨ m-əlɨ-n. Nḛ rɔ je lə nje kadɨ-me|src="lb00196c.tif" size="col" loc="EPH 6.11-20" copy="Horace Knowles " ref="6.11"
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 M-ndɨgɨ kadɨ ɨgəri nḛ kɨ sɔbɨ dɔm, kɨ nḛ m-ɨsɨ m-ra. E be ə, Tɨsɨkɨ kɨ e ngokom kɨ nje ndɨgɨ ləm, kɨ nje ra kɨlə kɨ rɔjetɨ me Ɓaɓe tɨ, a əl səsi nḛ je pətɨ kɨ ɔjɨ dɔm.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 E mbata kɨn ə, m-ɨle rɔsi tɨ mba kadɨ ɨgəri ji kɨsɨ je, nɨngə kadɨ ɨlə dɨngəm mesi tɨ tɔ.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Kadɨ Luwə kɨ Bawje kɨ Ɓaɓe ləje Jəju kɨrɨsɨ adɨ ngako̰je je pətɨ, lapɨya, kɨ ndɨgɨ-naa, naa tɨ kɨ kadɨ-me.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Kadɨ me-majɨ lə Luwə e naa tɨ kɨ dɨje pətɨ kɨ njé ndɨgɨ Ɓaɓe ləje Jəju Kɨrɨsɨ kɨ ndɨgɨ kɨ a yətɨ al. Amen!
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.