Apocalipse 16

KƗLӘ-MƗNDƗ KƗ SƗGƗ (BJVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 M-o ndu ta madɨ kɨ tḛḛ kɨ tɔgɨne me kəy tɨ lə Luwə, əl malayka je kɨ sɨri ə nə: «Awi mbəli kɔpɨ wongɨ lə Luwə kɨ sɨri dɔnangɨ tɨ.»
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Malayka kɨ dɔsa̰y aw mbəl kɔpɨ ləne dɔnangɨ tɨ. Lo kɨn tɨ no̰o̰, do bay kɨ ətɨ ɓəl, kɨ to ngay osɨ dɔ dɨje tɨ kɨ njé kaw kɨ ndajɨ lə da nɨm, kɔsɨ məkəsɨde nangɨ no̰ kagɨ yo tɨ lie nɨm.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Malayka kɨ ko̰ joo mbəl kɔpɨ ləne dɔ ba tɨ, adɨ man təl to tə məsɨ dəw kɨ oy be. Lo kɨn tɨ, nḛ je pətɨ kɨ ɔdi rɔde kɨ ɨsi me ba tɨ oyi.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Malayka kɨ ko̰ mɨtə mbəl kɔpɨ ləne dɔ man mbo je tɨ, kɨ lo je kɨ dangɨ dangɨ kɨ man ɨsɨ ɨbə tɨ, adɨ təli məsɨ.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Ɓa m-o ndu malayka kɨ aw kɨ tɔgɨ dɔ man je tɨ əl ə nə: «Ḭ NJe kay njay, ḭ kɨ ɨsɨ ɓone, ḭ kɨ ɨsɨ mari nu. Ḭ ɨtɔjɨ be təkɨ ḭ nje gangɨ ta kɨ dana.
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Tadɔ əi je ɓuki məsɨ dɨje ləi kɨ məsɨ njé kəl ta je kɨ tai tɨ kɔ, ə adɨ-de məsɨ wa ka tɔ kadɨ a̰yḭ-naa. Asi ta kadɨ nḛ kɨn ra-de be wa.»
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Nɨngə go tɨ, m-o ndu ta madɨ ḭ kɨ dɔ dɨngɨri tɨ əl ə nə: «Oyo, Ɓaɓe kɨ NJe kɨsɨ dɔ tɔgɨ je tɨ pətɨ, ta kɨ gangɨ ləi e ta kɨ gangɨ kɨ rɔjetɨ nɨm, e ta kɨ gangɨ kɨ dana nɨm.»
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Malayka kɨ ko̰ sɔ mbəl kɔpɨ ləne dɔ kadɨ tɨ, ade tɔgɨ kadɨ ɓukɨ-n porne dɔ dɨje tɨ kadɨ o̰-de.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Ɓa lo kɨn tɨ, kunjɨ kadɨ kɨ dum kəl tae o̰ dɨje. Dɨje kɨn əli ta kɨ mal dɔ Luwə tɨ kɨ aw kɨ tɔgɨ dɔ nḛ tujɨ lo je tɨ kɨn, ə mbati kɨyə̰ pa njɨyəde je kɨ majal kɔ ə kulə-n tɔjɨ dɔ Luwə tɨ.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Malayka kɨ ko̰ mi mbəl kɔpɨ ləne dɔ kɨmbər ngar tɨ lə da, adɨ ko̰ɓe lie təl lo kɨ ndul kururu. Dɨje ɨngəi ko̰, usoi ngangɨde mur mur.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Nə be ka, mbati kɨyə̰ rəbɨ kɨlə rade je kɨ majal kɔ, əli ta kɨ mal dɔ Luwə tɨ kɨ dɔra̰ tɨ, par par, mbata ko̰ kɨ ɨsɨ ɨngəi, kɨ mbata lə do bay kɨ rɔde tɨ.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Malayka kɨ ko̰ mehḛ mbəl kɔpɨ ləne dɔ ba tɨ kɨ ɓari-e Epɨratɨ. Ba ka kɨn ii ə ɨyə̰ lo kadɨ ngar kɨ nje kḭ lo kɨbə kadɨ tɨ də tɨ.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Go tɨ, m-o ndɨl je kɨ majal mɨtə kɨ toi tə ka̰a̰ je be, tḛḛi ta dɨrago̰ tɨ nɨm, ta da tɨ nɨm, ta nje ngom kɨ nje kəl kə nə n-e nje kəl ta kɨ ta Luwə tɨ nɨm tɔ.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Əi ndɨl je lə su kɨ njé ra nḛ kɔjɨ je. Nɨngə awi rɔ ngar je tɨ kɨ dɔnangɨ tɨ ne pətɨ, kawi-de mbata rɔ kɨ a re ndɔ kɨ bo tɨ lə Luwə kɨ nje kɨsɨ dɔ tɔgɨ je tɨ pətɨ.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 Nɨngə Ɓaɓe əl ə nə: «Oi, m-a m-re tə nje ɓogɨ be. NJe rɔnəl ə e dəw kɨ ɨsɨ kəm, taa ngəm kɨbɨ je ləne majɨ tɔ, kadɨ tə dəw oo-e kɨ rɔe kare ɓa rɔe a sɔle-n al.»
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 NDɨl je kɨ majal kawi ngar je ka kɨn lo tɨ madɨ kɨ ɓari-e kɨ ta Ebɨrə nə Armagədo̰.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Malayka kɨ ko̰ sɨri mbəl kɔpɨ ləne dan nəl tɨ, nɨngə ndu dəw ɓa me kəy tɨ lə Luwə, ḭ kɨ lo kɨsɨ kɨmbər ngar tɨ, əl ə nə: «Gɨn nḛ je gangɨ ngata!»
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Lo kɨn tɨ, nḛ je ɔdi rɔde, adɨ e təl ndi je, kɨ ndu dɨje, kɨ ndangɨ ndi je, taa dɔnangɨ yəkɨ yəkɨ kɨ ətɨ ɓəl ngay tɔ. Lo kɨlə ngɨrə kɨsɨ kɨ dɔ taa tɨ lə dɨje nu kɨn, dəw oo ko dɔnangɨ kɨ yəkɨ be kɨn nja kare al ɓəy.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Kəkɨrə ɓe bo gangɨ rɔne dana mɨtə, nɨngə ɓe bo je kɨ me ɓe je tɨ kɨ dangɨ dangɨ kɨ dɔnangɨ tɨ ne budi kɨ nangɨ. Me Luwə ooi dɔ ɓe bo *Babɨlon tɨ al, Luwə ade a̰y kɔpɨ, kɨ kasɨ wongɨ lie kɨ nga̰ ngay ɨsɨ ole me tɨ.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Dɔ dər je pətɨ a̰yḭ-naa, adɨ dəw oo mbal je al.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Kəkɨrə kɔsɨ je kɨ ɔyi tə mbal bo be ḭḭ taa tosi dɔ dɨje tɨ. Dɨje əli ta kɨ mal dɔ Luwə tɨ ɔjɨ-n dɔ kəkɨrə kɔsɨ je kɨ njé tujɨ lo, tadɔ tuji lo tujɨ kɨ ətɨ ɓəl ngay.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.