Apocalipse 10

KƗLӘ-MƗNDƗ KƗ SƗGƗ (BJVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Go tɨ, m-o malayka kɨ rangɨ kare kɨ nje tɔgɨ ḭ dɔra̰ tɨ rɨsɨ kɨ dɔnangɨ tɨ. Kɨl ndi tɨbɨ dɔe, taa ngabɨrəndi ɨsɨ dɔe tɨ tə jɔgɨ ngar be, ɓa ta kəme ɔsɨ tə kadɨ be tɔ, nɨngə njae je toi tə bar por be.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Uwə ngon makɨtɨbɨ jine tɨ, ɨndə nja kone dɔ ba tɨ, ə ɨndə nja gəlne dɔnangɨ tɨ tɔ.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Un ndune kɨ taa kɨ tɔgɨne, no̰ tə ɓɔl be, nɨngə go ndue tɨ, ndangɨ ndi sɨri ɓa.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Ə lokɨ m-aw kadɨ m-ndangɨ ndude me makɨtɨbɨ tɨ ɓa, m-o ndu ta madɨ kɨ ḭ dɔra̰ tɨ əl-m ə nə: «Ɨngəm ndu ta lə ndangɨ ndi je kɨn mei tɨ, ɓɨ ɨndangɨ me makɨtɨbɨ tɨ al.»
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Lo kɨn tɨ, malayka kɨ m-o-e, njae kare e dɔ ba tɨ, ə e kɨ nungɨ e dɔnangɨ tɨ ka kɨn, un ji kone ɨlə kɨ dɔra̰ tɨ,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 nɨngə un mɨndɨne kɨ tɔ Luwə kɨ nje kɨsɨ bɨtɨ kɨ no̰ tɨ, kɨ nje kɨndə dɔra̰, kɨ dɔnangɨ, kɨ ba bo, kɨ nḛ je kɨ mede tɨ ə nə: «Dɔkagɨlo kɨ rangɨ kadɨ dəw a ɨyə̰ adɨ man goto ngata.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 NDɔ kɨ malayka kɨ ko̰ sɨri a ɨlə ngɨrə kadɨ kɔl təbɨ ləne kɨn ɓa, Luwə a tɔl ta ndɨgɨ ra ləne kɨ to lo ɓɔyɔ tɨ, təkɨ əl-n tae ɓəə kɨlə je ləne kɨ əi njé kəl ta je kɨ tae tɨ.»
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 NDu dəw kɨ kəte m-o ḭ kɨ dɔra̰ tɨ ka kɨn təl əl-m ta kɨ rangɨ ɓəy ə nə: «Aw ɨtaa ngon makɨtɨbɨ kɨ tḛḛ mee kɨn ji malayka tɨ kɨ ɨndə njane kare dɔ ba tɨ ə ɨndə kɨ nungɨ dɔnangɨ tɨ kɨn.»
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 M-aw ɓasi kɨ rɔ malayka tɨ ka kɨn, m-dəje kadɨ adɨ-m ngon makɨtɨbɨ nɨngə, ɨlə-m tɨ ə nə: «Ɨtaa uso, a atɨ kanana kandai tɨ, nə a nəl tai tɨ tə təjɨ be.»
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 M-taa ngon makɨtɨbɨ ka kɨn ji malayka tɨ m-uso, nɨngə nəl tam tɨ tə təjɨ be, nə lokɨ m-tɨbɨ mem tɨ ɓa, atɨ kandam tɨ kanana.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Nɨngə go tɨ əli-mi əi nə: «Majɨ kadɨ əl ta kɨ ta Luwə tɨ kɨ əl ɔjɨ-n dɔ nḛ je kɨ a ra gɨn dɨje kɨ dangɨ dangɨ, kɨ gɨn ɓe je tɨ dangɨ dangɨ, kɨ ndon ta je tɨ kɨ dangɨ dangɨ, kɨ ngar je ngay, kɨn ɓəy.»
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.