1 João 4
Fanamaket NT (BJP_WBT) vs NVI
1 Foron rokap na talang, gong gam unune sape lon fanu ae ri tara le Tanwa Kalkaluu i ta orek usuf ri, gong. Gamen tof foron tanwa tikii isi gamek par u le i la sing God le biil. Wara le ifuun e profet famfabal ri ka sarara ta na falifu tikii.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Gamen iliim Tanwa God aragii: Fanu ae ri fapos u le Iesu Karisito i tapiek ta aga arae kaltu toh, Tanwa ae lo ri, i la sing God.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Isau le fanu ae biil ri fapos Iesu, tanwa ae lo ri, biil i la sing God. Matngan tanwa ae i e tuui ke Karisito, ae gam ongen ta u le in tapiek ma igii mang ta na piklinbat.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Berberat, gam berberat ke God tom ma gam ka fapu ta rakrakai ken foron profet famfabal, wara le Tanwa ae lo gam i rakrakai kanaka lon tanwa ae lon fanu tina piklinbat.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ri tina piklinbat, pesu ri use foron tier la tom tina piklinbat ma fanu tina piklinbat ri wong la tom sing ri.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Kerer ke God ma fanse ae ri usum lo God, ri wong la sing kerer. Isau le fanse ae biil ke God, biil ri wong la sing kerer. Ma keren iliim Tanwan tekentu ke tanwan famfabal sau arae.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Foron rokap na talang, keren famais faliu ini kerer, wara le sinangun famais, i e sinangu God tom. Fanu tikii ae ri famais la, ri berberat ke God ma ri usum lo God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Se ae biil i usum na famais, biil i usum lo God. Wara le God e famais.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 God i finngas famais kia aragii usuf kerer: I wuun ufu itikii tutus e ke Kalalik uga na piklinbat, isi kerek kep liu sing i.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Igii e famais tekentu: Biil le kere ier ta isi God, biil. God tom i ier kanaka ta isi kerer ke ka wuun ufu ta ke Kalalik isi in met arae tunmapek una fifiil na foron sinang laulau kirer.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Foron rokap na talang, wara le God i ier kanaka ta isi kerer, ke kerer sabin keren famais faliu ini kerer.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Biil biitom tikas i par ta God. Isau male kere famais faliu ini kerer, ke i finngas u le God i patep lo kerer ma famais kia i kuruur na liu kerer.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Kere usum tom le kere patep lo God ke God sabin i patep lo kerer, wara le i ta ta Tanwa tom usuf kerer.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Keme ka par ta u ke keme ka famalal u le Tata tom i wuun ta ke Kalalik arae Tom Fafaliu ken fanu tikii na piklinbat.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Male tikas i fapos u le Iesu i e Kalalik ke God, God i patep lo ma i patep lo God.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Pesu, kere ka usum ta na famais ke God usuf kerer ke kere ka luun ta unune kirer lo. God i e famais. Se i famais la, i patep lo God ma God i patep lo.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Male i arae, ke famais ke God i kuruur na liu kirer, ma na biingen nagogon, keren kep balamas, wara le liu kirer aga na piklinbat ifasi arae liu ke Karisito.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Se i mel e famais ke God na liu kia, biil i soke la. Tekentu na famais i tel ufu soke la, wara le se i soke la, i usum le in kep fangungut ae namih. Ma se i soke la, tekentu na famais biil i kuruur na liu kia.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Kere famais la, wara le God tom i ier famu ta isi kerer.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Male tikas i tara le i ier isi God, isau le i ememse tualik, i nenge tom lemlemet. Wara le se biil i ier isi tualik ae i par u, biil ifasi in ier isi God ae biil biitom i par u.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Ma igii e nagogon ae i ta ta u usuf kerer: Se i ier isi God, in ier sabin isi tualik.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.