Tito 3
Fanamaket Baibel (BJP) vs ACF
1 On fapitil wolwol ken fanu sabin isi rin fapu ri na piklin foron famfamu na matanfuntih ke na piklin foron tom nagogon. Rin wong sing ri ma rik geges isi tel foim ae i rokap.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 Gong ri use fakumkum tikas, gong ri fafating, rin fofo ini fanu ke rin finngas bulat usuf fanu tikii.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Wara le kerer sabin pakanini kere talos tah ma kere ongen fabulwar tah. Ri lame fager ta kerer ma kere ka tapiek fafauun ta ken marmarsan wolwol laulau ke ken marmarsan laes na pununfo. Ma liu kirer ifuun ta ini sinangun wol isi falaulau fal ke kere ka bala laulau la. Fanu ri ememse ta kerer ke kerer sabin kere ka ememse ta fal.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Isau le aunbiing rokap na sinang turan famais ke God Tom Fafaliu kirer ka tapiek malal,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 ka faliu kerer. Biil i faliu kerer wara na tortores na sinang ae kere tel ta u, biil. Na famais kia tom. I sufe ufu foron sinang laulau kirer ke Tanwa Kalkaluu ka ta liu fuuh sing kerer aunbiing kere pang fuuh.
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 God i fore ta Tanwa Kalkaluu usuf kerer ma kere ka fuun ini, wara lo Iesu Karisito, Tom Fafaliu kirer.
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 Wara na famais kia tom, ka foteng ta kerer le kere foron tom tortores na mata ma ka fakale ta kerer ini liu fitliu ae kere nene isi ini unune.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Orek igii i tekentu kanaka. Ma ia ier le on farakrakai foron tier igii, isi fanu ae ri ka unune ta lo God, in rakrakai e wolwol kiri isi ta liu kiri tom na foron rokap na foim. Foron tier igii i rokap kanaka ma in lupes fanu tikii.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 On fin koseng foron talos na fapue, ususe na foron mat ke gong o fakep ke fabalkut kunan nagogon ke Moses, wara le matngan sinang ae i tier foes sau, ma biil in to lupes o.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Male tikas i tempaek foron tom unune la, ke on fakiing u. Isau male biil i ongen pes orek kiam, ke ok bele fakiing u sabin, male biil tom i wong, ke suaf u.
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Matngan kaltu arae, on usum sau le ka la ger tah ma ifuun e liu kia ini sinang laulau. Ma sinangu tom i tel u isi in fiu.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Aunbiing ian wuun Artemas le Tikikus unaisam, on totof rakrakai tom isi on la ma ok tafe iau na Nikopolis, wara ia ka puput ta le ian melmel bii aiwa na foron funiil ae falifu i mir la.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 On lupes fakasi Senas tom tasum na nagogon ru e Apolos ini foron tier tikii ae run dar u na ninla kiruh.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Fanu kirer rin falasan ri tom na ta liu kiri na tel rokap na foim, isi liu kiri ik mel e fua ma ifasi rik lupes foron lauu. Biil i rokap le liu kiri biil in mel e fua.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Fanu tikii igii naisang, ri ta orek an famais kiri usuf o. Ta orek an famais kimem usuf foron tom unune ae ri ier kanaka isi kemem. Famais ke God usuf gam tikii.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.