Hebreus 5

Fanamaket Baibel (BJP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 God tom i fule pes foron laulaumet na pris la tina fatpoton fanu.Salan tunmapek|src="Heb 5.1 GS.tif" size="span" ref="5:1" I tim pes ri isi rin ti fakileng fanu na mata, ma isi ta foron fafen ke rik tel tunmapek una foron sinang laulau ken fanu.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Nenge laulaumet na pris ifasi in fofo ini fanu ae i barung e wolwol kiri, ma ri la rong, wara le i sabin imel e fale luut kia.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 I e wara, ka tel tunmapek la isi foron sinang laulau kia tom, ke ken fanu sabin.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Biil tikas in kep foim arae laulaumet na pris na wolwol kia tom, biil. Na fakam ke God tom, arae i kam pes ta Aron.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Ke Karisito sabin arae, biil i falaumet u tom isi tapiek laulaumet na pris, biil. God tom i tara sing i aragii,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Na nenge orek sabin na Buk na Gogoh, God i tarah,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Na foron biing ae Iesu i liu ta aga na piklinbat, i sising ma ka piispiis God la ini tineng turan danun mata, isi in faliu u koseng minet. Ma God ka ongen u wara le i fapu kanaka u tom na pikli.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Taftawa le i Kalalik ke God, isau le fangungut ae i kalsakai u, i fausum u isi ik misuut lo God.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Ma aunbiing ka fasuut ta u, ka tapiek waran fafaliu ae i kiis fitliu ken fanu tikii ae ri misuut lo.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ke God ka luun u isi in tapiek Laulaumet na Pris, arae Melkisedek.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Ifuun e tier biitom kemen use u na tier igii, isau le i ngangaten kanaka isi kemen famalal u usuf gam, wara le gam tom biil gam engenges isi kep u.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Gam ka unune ta na dolon aunbiing, ma igii ka fasi mang le gamek tapiek foron tom fafausum. Isau le, gamen dar tikas biitom isi in bele fausum gam sabin ini foron mulan fafausum na orek ke God. Gamen sus biitom, ma biil ifasi gamen ien inen rakrakai.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Se i sus biitom, i kalalik puun sau. Biil biitom i usum na tortores na sinang.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Isau le inen ae i rakrakai, an fanu matuk, ae ri falasan mulmul ri tom na par failiim rokap na sinang ke sinang laulau.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.