Efésios 1

Fanamaket Baibel (BJP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ia Pol, nenge aposel ke Karisito Iesu na wolwol ke God.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Famais turan siaroh sing God Tama kerer ke sing Kumguui Iesu Karisito in kiis naismi.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Keren usefages God Tama Kumguui kirer, Iesu Karisito. I fakalok ta kerer ini foron tier tikii tinbae na kukulii, una lupes tanwa kerer, aunbiing kere patep lo Karisito.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Aunbiing God biil biitom i fakiis ta piklinbat, ka tim pes ta kerer ae kere patep lo Karisito, isi keren tapiek kalkaluu ma biil imel e tuk lo kerer na mata.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Na famais kia, i put ta u pakanini tom le in patak pes kerer arae berberat kia, wara le kere patep lo Iesu Karisito. I tel u arae namin wolwol kia tom ke na laes kia.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Ke keren usefages God isi rokap na tara famais kia, ae i ta foes ta u usuf kerer lo ke Kalalik ae i ier kanaka isi.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Aunbiing kere patep lo Karisito, kere ka sengsegeng, wara na dawu, ke God ka pa ufu foron sinang laulau kirer. Famais ke God i laumet kanaka,
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 ae i ta tikii u usuf kerer turan polo na wol ke tasum.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 God ka famalal ta kerer ini puput kia ae pakanini i kiis mumun tah ma in fasuut u lo Karisito. In tel u tom arae namin wolwol kia.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Puput kia i aragii: In tel turim foron tier tikii buuii na kukulii ke na piklinbat, isi ri tikii rik kiis na piklin nagogon ke Karisito, isi i tom ik paklun foron tier tikii. Ma na aunbiing tutus mang ae, God ik fasuut u.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Pakanini tom i tim pes ta kemem fan Iudaia, ae keme patep lo Karisito. Foron tier tikii ae, God i tel u namin wolwol kia tom, ke foron puput kia i fasuut u la tom.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 God i fule pes ta kemem arae fanu famu ae keme unune lo Karisito, isi kemek usefages God isi memeh kia.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Ke gam sabin ae biil gam fan Iudaia, gam patep lo Karisito aunbiing gam ongen orek tekentu, i e Rokap na Fafas na fafaliu ke God usuf gam. Aunbiing gam ka unune ta lo Karisito, God ka luun fakileng kia lo gam, i e Tanwa Kalkaluu ae pakanini tom i falimlim ta ini.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Tanwa Kalkaluu i e tier famu ae i fatekentu u le namih, na aunbiing ae God in fasengsegeng fanu kia, kerek kep foron tier ae God ka fakale ta kerer ini. Pesu, keren usefages u isi memeh kia.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Pesu, aunbiing ia ongen ususe na unune kimi lo Kumguui Iesu ke famais kimi usuf fanu ke God,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 biil ia mange la na fotrokap usuf i isi gam, ma na foron sising kiak, ia wolpes gam la.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Ia sising la le God ke Kumguui kirer Iesu Karisito, Tama kerer ae ifuun ini memeh, in ta Tanwa Kalkaluu ae in ta rokap na wolwol usuf gam, ma in sapeng na wolwol kimi, isi gamek usum rokap tom lo God.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Ia sising sabin le in famalal kolson matan tanwa gam, isi gamek usum na tier ae gam nene isi ae God i tawi ta gam le gamen kep u. Foron tier ae kerer fanu ke God keren kep u, i laumet kanaka ma ifuun ini memeh.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Ke gamek usum le rakrakai ke God ae i lupes kerer ae kere unune, i laumet kanaka ma biil ifasi keren fatof u. Na tara rakrakai sau igii,
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 ka fapti fafis Karisito tina minet ma ka fakiis u na mia bae na kukulii.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Ma i laumet lon foron rakrakai tikii, foron tier tikii ae imel e rakrakai kiri una nagogon, foron tier tikii ae imel e rakrakai kiri, ke foron famfamu tikii. I laumet lon foron as na aunbiing igii ke nami sabin.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 God ka luun ta foron tier tikii na piklin rakrakai ke Karisito, ke ka luun u isi in paklun foron tier tikii una rokap ken foron tom unune.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Ma foron tom unune, ri arae pununfo Karisito. Ma Karisito ifuun lo ri, ma i fafuun foron tier tikii na foron falifu tikii.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.