3 João 1
Fanamaket Baibel (BJP) vs ARIB
1 Ia nenge famfamu na lotu, ia sisiit usuf o Gaius, rokap na talang ma ia ier tekentu isi wo.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Rokap na talang, ia sising le foron tier tikii in rokap usuf o ma on liu ini rokap na liu, arae sabin ia usum le tanwam i rokap.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Ia laes kanaka aunbiing fale tualikrer ri la ma ri ka fas iau le o misuut la tom na tekentu na fafausum ma igii o tongon mi tom lo.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Biil ti laes i liu ufu laes kiak aunbiing ia ongen u le berberat kiak na asa Iesu ri mi la tom na tekentu.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Rokap na talang, o tel fasuut foron foim la una lupes foron tualikrah, taftawa le ri arae foron ses usuf o.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Ri ka fas ta foron tom unune igii ini famais kiam unaisri. Ma i rokap le on tule ufu ri ini matngan sinang ae in falaes God.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Ri la, wara na asa Karisito ma biil ri kep falupes la sing fanu tina kabarais, biil.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Pesu, i rokap le keren lupes matngan fanu arae, isi kerek fapose turim na fasarara orek tekentu.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Ia siit ta nenge leta usuf foron tom unune na maleh kiam, isau le Diotrefes ae i ier le in tapiek famfamu kimi, biil i ongen pes foron tier ae keme use ta u.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Ma aunbiing ian tapiek awii, ian famalal gam ini foron tier ae i tel u la ke foron orek laulau i use ta u ulo kemem. Ma biil sabin i somangat pes foron tualikrer la ae ri la ini Rokap na Fafas, ke ka tikale fanu kia sabin ae ri ier isi rin somangat pes ri. Male se i somangat pes ri, ke Diotrefes i tel ufu la tina lotu.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Rokap na talang, gong o mi na matngan sinang ae i laulau, on mi sau na sinang i rokap. Se i tel sani i rokap, i ke God. Ma se i tel sani ae i laulau, biil i to usum lo God.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Fanu tikii ri use u le Demetrius i rokap na kaltu. Ma sinangu sabin i famalal u le i rokap na kaltu, aunbiing i mi la na tekentu. Kemem sabin keme use u le i kaltu rokap ma o usum le orek kimem i tekentu.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ifuun e tier le ian siit u usuf o, isau le biil ia to ier le ian sisiit ini pen.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 Ia unune le biil in sawin ke iak par o sabin, isi karak faparia.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Siaroh usuf o. Foron talrer igii ri tule orek an famais kiri usuf o. O sabin on ta orek an famais kiak usuf foron talrer tikii ae naisam.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.