2 Tessalonicenses 2
Fanamaket Baibel (BJP) vs ARA
1 Foron tualikmemtuul, igii kemtuulen fas gam ini paipaifis ke Kumguui kirer Iesu Karisito ke ini tapiek turim kirer unaisa. Kemtuul sising gam
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 isi wolwol kimi gong i rigorigo sape ke gong i fik e mangia gam, aunbiing gam ongen u le biing ke Kumguui ka tapiek tah. Taftawa tikas i use u le nenge tanwa i fas ta u ini, le gam ongen ususe lo, le gam wes u na ti leta arae le kemtuul siit ta u usuf gam, gong gam unune lo.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Gamen tumarang, tarama tikas ka fabal gam ini ti lem, wara le biing ae, biil biitom in tapiek papang na aunbiing fanu fuun rik ta pokta ri usuf God, ke tom lek nagogon ik tapiek malal, ier ae in fiu fitliu.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 In tapiek arae tuui ke God turan foron tier tikii sabin ae fanu ri foteng ri la ini foron god ke ae ri lotu la unaisri ma ik falaumet u tom. In kiis na Felun Tunmapek ke God, ke ik use u le, i tom e God.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Arafah, biil gam wolpes foron tier ae ia fas ta gam ini, aunbiing ia kiis ta tura gam?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Gam usum na sani ae i ti kale u ma na aunbiing tutus kia ik tapiek malal.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Wara le rakrakai ken sinangun lek nagogon igii mang ka foim kum ta na piklinbat. Isau le ier ae i ti kale u, in titi kale u la biitom, papang na aunbiing ier ae i ti kale u la ik mangmangal.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Namih, tom lek nagogon ae ik tapiek na malmalal, ke Iesu Kumguui ik falaulau u ini kif tina ngusu ke ik farop u ini memeh na paipaifis kia.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Tom lek nagogon ae in tapiek isi tel foim ke Satan. In fafinngas ini marmarsan tier una fabal fanu, aragii: Foron rakrakai na foim, foron fakileng ke foron tier an fabitit.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Na marmarsan foim laulau ae in tel u, in fabal fanu ae rin fiu. Rin fiu wara le biil i ges e balri isi ier isi orek tekentu, isi God ik faliu ri.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 I e wara, ke God ka lala faruungruung wolwol kiri isi rin unune sau na lem,
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 isi ri tikii ae biil ri unune na tekentu ma ri laes sau ini foron sinang laulau, rik fiu na nagogon ke God.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Foron tualikmemtuul ae Kumguui i ier kanaka isi gam, i rokap le kemtuulen fotrokap la tom lo God isi gam, wara le na tanwaran fakfakiis, God i tim pes ta gam isi in faliu gam arae fuan au famu. I faliu ta gam aunbiing Tanwa Kalkaluu i fakalkaluu pes ta gam ke gam ka unune na tekentu.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 God i tawi pes ta gam na Rokap na Fafas ae kemtuul fas ta gam ini, isi gam sabin gamek kiis tura Kumguui kirer, Iesu Karisito, na memeh kia.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Pesu foron tualikmemtuul, gamen tifat ke gamek posefat na foron fafausum ae kemtuul fausum ta gam ini, aunbiing kemtuul kiis naismi, le kemtuul siit ta u usuf gam.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Kemtuul sising usuf Kumguui kirer, Iesu Karisito ke God Tama kerer ae i ier kanaka la isi kerer ke na famais kia fitliu i farakrakai kerer la ma i lupes kerer la isi nene ini unune isi rokap ae in tel u.
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Kemtuul sising le in fafat balmi ma ik farakrakai gam na foron rokap na foim kimi ke na foron rokap na orek tikii sabin kimi.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.