Zacarias 10
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 Boin Yennu kpafuur yoo ki wun tur saak. Ŋɔɔe tee wunba teen sayuŋ nan saak, ki te bonbuburit ŋan ki tur sɔɔ kur.
1 Pedi ao Senhor chuva no tempo das chuvas serôdias, ao Senhor , que faz as nuvens de chuva, dá aos homens aguaceiro e a cada um, erva no campo.
2 Niib tuu boi pata nan ninnyɔdamme, ŋaan baa teen gatu nba tee faak nan fuute. Nisiab kpintir damiit ki want li paak, ŋaan bi boontie, par-kpaŋir nba ki bi teeni na tee yanne. Li paak, ki niib na lin ki yirib nan pei nba tuu bot na. Bi be daamii ni, kimaan bi ki mɔk tɔɔndaanɔ.
2 Porque os ídolos do lar falam coisas vãs, e os adivinhos veem mentiras, contam sonhos enganadores e oferecem consolações vazias; por isso, anda o povo como ovelhas, aflito, porque não há pastor.
3 Yennu yet a, “N wutoor doo boorganu nba dia n niib na paaka, ki n yaa n dat bi tubire. Juda teeb tee n yabe, ki min Yabint Yennu-e saa gotib. Bi sii tee n tɔb taanii nba mɔk paŋe.
3 Contra os pastores se acendeu a minha ira, e castigarei os bodes-guias; mas o Senhor dos Exércitos tomará a seu cuidado o rebanho, a casa de Judá, e fará desta o seu cavalo de glória na batalha.
4 Bi niŋe ki doo diara, nan tɔɔndamm, nan kunkɔnkɔnna saakab saa nyi, ki dia n niib.
4 De Judá sairá a pedra angular; dele, a estaca da tenda; dele, o arco de guerra; dele sairão todos os chefes juntos.
5 Juda niib saa la nyannu ki tee nan kunkɔnkɔnna nba tuu nyann bi datai, ki ŋmaa ki birib tiŋ ni nae. Bi saa kɔn, kimaan Yennu be namm, ki bi saa nyann bi datai na, halii nan taanjakira nawa.
5 E serão como valentes que, na batalha, pisam aos pés os seus inimigos na lama das ruas; pelejarão, porque o Senhor está com eles, e envergonharão os que andam montados em cavalos.
6 “N saa te ki Juda teeb-ii mɔk paŋ.
6 Fortalecerei a casa de Judá, e salvarei a casa de José, e fá-los-ei voltar, porque me compadeço deles; e serão como se eu não os tivera rejeitado, porque eu sou o Senhor , seu Deus, e os ouvirei.
7 Israel teeb na sii mɔk paŋ nan kunkɔnkɔnna nae,
7 Os de Efraim serão como um valente, e o seu coração se alegrará como pelo vinho; seus filhos o verão e se alegrarão; o seu coração se regozijará no Senhor .
8 “N saa yiin n niib ki taamm. N saa fatib,
8 Eu lhes assobiarei e os ajuntarei, porque os tenho remido; multiplicar-se-ão como antes se tinham multiplicado.
9 Mine lek yatib ki kɔɔmm digbangana ni,
9 Ainda que os espalhei por entre os povos, eles se lembram de mim em lugares remotos; viverão com seus filhos e voltarão.
10 N saa nyi nan n niib Ijipt nan Asiria,
10 Porque eu os farei voltar da terra do Egito e os congregarei da Assíria; trá-los-ei à terra de Gileade e do Líbano, e não se achará lugar para eles.
11 Yoo nba ki bi be bi daamii mɔkir ni na,
11 Passarão o mar de angústia, as ondas do mar serão feridas, e todas as profundezas do Nilo se secarão; então, será derribada a soberba da Assíria, e o cetro do Egito se retirará.
12 N saa te ki n niib na mɔk paŋ,
12 Eu os fortalecerei no Senhor , e andarão no seu nome, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.