Jeremias 30

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ki Israel teeb Yomdaanɔ Yennu na
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
2 pakin a, “Sɔbin linba kur ki n paka na ki teen gbouŋ ni,
2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 kimaan yoo baate ki n tan saa ŋamm n niib nba tee Israel teeb nan Juda teeb na. N saa jen namm tiŋ nba ki n din tur bi yeejamm na ni, ki bi saa yentir. Min Yennu-e pak na.”
3 Certamente vêm os dias’, diz o Senhor, ‘em que mudarei a sorte do meu povo, Israel e Judá, e os farei retornar à terra que dei aos seus antepassados, e eles a possuirão’, declara o Senhor".
4 Ki Yennu pak tur Juda teeb nan Israel teeb a:
4 Estas são as palavras que o Senhor falou acerca de Israel e de Judá:
5 “N gbat yanputuk fuur,
5 "Assim diz o Senhor: " ‘Ouvem-se gritos de pânico, de pavor e não de paz.
6 Ŋminin ŋaan dukin. Jɔɔ saa fit mar bika-a?
6 Pergunte e veja: Pode um homem dar à luz? Por que vejo, então, todos os homens com as mãos no estômago, como uma mulher em trabalho de parto? Por que estão pálidos todos os rostos?
7 Dabiir baat, ki daar kaa ki saa yek nan li daari.
7 Como será terrível aquele dia! Sem comparação! Será tempo de angústia para Jacó; mas ele será salvo.
8 Yabint Yennu yet a, “Li daar-i baar, n saa kɔnn yɔkit nba yɔɔk bi turii ni na, ki bia pit jarit na, ki bi ji kii tee digbangann teeb na yommii.
8 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘quebrarei o jugo que está sobre o pescoço deles e arrebentarei as suas correntes; não mais serão escravizados pelos estrangeiros.
9 Ki bi sii jiantir min nba tee bi Yomdaanɔ Yennu na nan Defid yaaboonn nba ki n saa gann ki dinnɔ naan nae.
9 Servirão ao Senhor, ao seu Deus, e a Davi, seu rei, que darei a eles.
10 N niib, i daa tiin jaŋmaanii. Israel teeb, i yan daa puti.
10 " ‘Por isso, não tema Jacó, meu servo! Não fique assustado, ó Israel! ’, declara o Senhor. ‘Eu o salvarei de um lugar distante, e os seus descendentes, da terra do seu exílio. Jacó voltará e ficará em paz e em segurança; ninguém o inquietará.
11 N saa baar i boor ki tan tinni.
11 Porque eu estou com você e o salvarei’, diz o Senhor. ‘Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece. Não o deixarei impune. ’
12 Ki Yennu pak u niib a,
12 "Assim diz o Senhor: " ‘Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
13 Sɔɔ kaa ki saa gotini, i nara na kaa tebuku,
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
14 I yɔɔsnba kur tamm i powa, bi ji ki fiin i po.
14 Todos os seus amantes esqueceram-se de você; eles não se importam com você. Eu a golpeei como faz um inimigo; dei-lhe um castigo cruel, porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
15 I ji daa piak i danii na po, kimaan li kaa tebuku.
15 Por que você grita por causa do seu ferimento, por sua ferida incurável? Fiz essas coisas a você porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
16 Ŋaan mɔtana n saa biir binba kur biiri na,
16 " ‘Mas todos os que a devoram serão devorados; todos os seus adversários irão para o exílio. Aqueles que a saqueiam serão saqueados; eu despojarei todos os que a despojam.
17 N saa te ki yin la laafia, ki te ki i fiat na n buur,
17 Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas’, declara o Senhor, ‘porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa’.
18 Ki Yennu yet a, “N saa jiin kaan n niib bi tiŋ ni,
18 "Assim diz o Senhor: " ‘Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
19 Niib nba be leŋ na saa yin dontir yaŋ,
19 Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
20 N saa pant digbann na yiikoo nba ki bi din tuu mɔk na,
20 Seus filhos serão como nos dias do passado, e a sua comunidade será firmada diante de mim; castigarei todos aqueles que os oprimem.
21 — ausente —
21 Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles. Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim; pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim? ’, pergunta o Senhor.
22 — ausente —
22 Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus’ ".
23 — ausente —
23 Vejam, a tempestade do Senhor! Sua fúria está a solta! Um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios.
24 — ausente —
24 A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.