Isaías 34
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT
1 Digbana niib kur, baat man. Tikit man ki gbiint. Ŋaant durinya kur, nan wunba kur be li ni n baar nna, ki tan gbiint.
1 Venham e escutem, nações da terra; o mundo e tudo que nele há, ouçam minhas palavras!
2 Yennu wutoor doo digbana kur, nan li jab kur paaka. U biirib ki kɔɔmm biiru niwa.
2 Pois é grande a ira do S enhor com as nações; está furioso com todos os seus exércitos. Ele as destruirá por completo, ele as condenará à matança.
3 Bi gbanant kan pii, ŋaan sii dɔɔe, ki bat nubir; ki kunkona sii mɔn nan sɔn,
3 Seus mortos não serão sepultados; o fedor de seus cadáveres encherá a terra, e o sangue escorrerá pelos montes.
4 ki yonnu nan ŋmaarik nan ŋmaabira saa nann ki kpant tant. Sanpaak saa bot nan baa tuu pin dindɔɔnmɔŋe na, ki ŋmaabira saa baa nan sinsabik tituut koo kinkana nba tuu baa biaŋinba na.
4 Os céus lá no alto se dissolverão e desaparecerão como pergaminho enrolado. As estrelas cairão do céu, como folhas secas da videira, como figos murchos da figueira.
5 Yennu ŋamm u jukbanjiake yendɔuŋ niwa, ki mɔtana li saa chɔɔ Edom, tiŋ nba niib ki u biirib ki kɔɔmm biiru ni na.
5 E, quando minha espada tiver terminado seu trabalho nos céus, cairá sobre Edom, a nação que condenei à destruição.
6 Bi sɔn nan bi kpapana saa piin jukbanjiak na, nan pei nan buunii nba ki bi tuu mannib maruŋ, ki bi sɔn nan kpapana n piin juk na. Yennu-e saa mann maruŋ na, Bosra doo ni; u saa te ki li tee nikpinu bonchianne, Edom tiŋ ni.
6 A espada do S enhor está banhada em sangue e coberta de gordura, de sangue de cordeiros e bodes, de gordura de carneiros. Sim, o S fará grande matança em Edom.
7 Niib na sii baa nan mɔnaajai nan naajabira nae, ki tingbouŋ na sii mɔn nan sɔn, ki kpapana n dɔkinir.
7 Até homens fortes como bois morrerão, tanto os mais jovens como os mais velhos. A terra ficará ensopada de sangue, e o solo, cheio de gordura.
8 Yoo nba nae ki Yennu saa fat Sayɔnn doo, ki kɔn nan li datai.
8 Pois é o dia da vingança do S enhor , o ano em que retribuirá a Edom por tudo que fez a Israel.
9 Edom mɔka saa kpant kpabouŋ, ki tiŋ na n kpant sarwuutir. Tiŋ na kur saa di muu nan kpabouŋ nae.
9 Os riachos de Edom se encherão de piche ardente, e a terra ficará coberta de fogo e enxofre.
10 Li sii die yonnu nan nyiɔk, ki munyuut sii yɔɔ do leŋ. Tiŋ na sii dɔɔ yann yaayoo siiyoo, ki sɔɔ ji kan ban gar leŋ.
10 Esse julgamento sobre Edom jamais terá fim; sua fumaça subirá para sempre. A terra ficará deserta de geração em geração; ninguém voltará a habitar nela.
11 Fiit nan kinkaate saa yent tiŋ maŋ. Yennu saa ŋamm teenir tinkokiryann, nan laa din tuu tee biaŋinba pinpiik ni na.
11 Ali viverão a coruja do deserto e o mocho, o corujão e o corvo. Pois Deus medirá aquela terra com cuidado; ele a medirá para o caos e para a destruição.
12 Kpanbar tan sii kaa ki dia tiŋ na, ki tɔɔndamm na kur sii kaa.
12 Ela se chamará Terra do Nada, e logo seus nobres desaparecerão.
13 Kunkonii nan jagotuk saa pia naan ŋei kur, nan doi nba ki bi maa joonjot ki lint na ni, ki mɔbɔi nan fiite tan sii be leŋ.
13 Espinhos invadirão seus palácios, urtigas e cardos crescerão em suas fortalezas. As ruínas serão morada de chacais e habitação de corujas.
14 Muuk ni bonkobite sii lin leŋ, ki narinbiit yi bi leeb leŋ. Nyiɔk bonsusoouk saa baar leŋ, ki loon yiar wun foi.
14 Animais do deserto se misturarão ali com hienas, bodes selvagens berrarão uns para os outros entre as ruínas, criaturas da noite
15 Fiit saa tia tiat, ki ŋaa jena, ki kaat bira, ki bia joomm leŋ. Juut saa tikir leŋ banlee-lee.
15 Ali a coruja fará seu ninho e porá seus ovos; chocará os filhotinhos e os cobrirá com suas asas. Os abutres também irão para lá, cada um com seu par.
16 Gotir Yennu gbouŋ ni siaminba sɔb jiin bonfoa po na, ki karin laa yaa linba. Bonfoa na nan yenɔkɔɔwa kan boti, bonfoor kur sii mɔk u benanlɔɔe. Yennu-e wann a lii tee nna, u mɔŋe saa taamm boyennkɔɔ ni.
16 Procurem no livro do S enhor e vejam o que ele fará. Não faltará nenhum desses animais, nenhum deles ficará sem par, pois o S seu Espírito fará tudo se realizar.
17 Yennu-e saa chent tiŋ na, ki tur bonfoor kur u tor. Bi sii be leŋ yaayoo siiyoo, ki tiŋ maŋ sii yɔɔ tee bi yar.
17 Ele lançou sortes e dividiu a terra e a entregou a essas criaturas como propriedade. Elas a possuirão para sempre, de geração em geração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.