Gênesis 11
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT
1 Sinsinn, durinya niib kur din piak mabooryennkɔɔe. Maganii din kaa ki pukin maan nba ki bi piak maŋ po.
1 Houve um tempo em que todos os habitantes do mundo falavam a mesma língua e usavam as mesmas palavras.
2 Baa din somm ki saa yondo po, bi din saa la paanu nba yab bonchiann, digbann nba ki bi yi Babilonn na yent ni.
2 Ao migrarem do leste, encontraram uma planície na terra da Babilônia, onde se estabeleceram.
3 Ŋanne ki bi pak nan bi leeb a, “Baat man, ŋaant tin fib birikii ki pur birikii maŋ ki lin koor wakir kenkema.” Bi din ki jii tana nan tantaakit kaa, ŋaan jii birikii nan kpabouŋo ki saa maa.
3 Começaram a dizer uns aos outros: “Venham, vamos fazer tijolos e endurecê-los no fogo”. (Naquela região, era costume usar tijolos em vez de pedras, e betume em vez de argamassa.)
4 Baa teen siir gbenn yoo nba, ki bi yet bi leeb a, “Ŋaant man ki ti maa ŋasaakak, ki ŋaak maŋ-ii fɔk bonchiann kii sakii tuut sanpagbana. Li saa te ki tin taan kii be yomm, kii mɔk sanjaann.”
4 Depois, disseram: “Venham, vamos construir uma cidade com uma torre que chegue até o céu. Assim, ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo”.
5 Ŋaan Yennu din sik tan la bi doo nan bi ŋasaakak nba ki bi daa maa na,
5 O S enhor , porém, desceu para ver a cidade e a torre que estavam construindo.
6 ki yet a, “Li-i tee ki nibooryeŋ nba piak mabooryeŋ na piin tuun linba na, siar sii kaa ki bi saa gbar tumu.
6 “Vejam!”, disse o S enhor . “Todos se uniram e falam a mesma língua. Se isto é o começo do que fazem, nada do que se propuserem a fazer daqui em diante lhes será impossível.
7 Baat man, ŋaant ti sik ki saa ŋmat bi maan nba ki bi piak na, ki bi sɔɔ ji daa gbia u lɔɔ maame.”
7 Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.”
8 Ŋanne ki Yennu sik ki tan ŋmat bi maan maŋ, ki yatib tingbouŋ na kura po, ki bi ji gbar bi doo maŋ maanu.
8 Assim, o S enhor os espalhou pelo mundo inteiro, e eles pararam de construir a cidade.
9 Ŋanne teen ki bi din pur doo maŋ sann Babel, kimaan leŋe ki Yennu din ŋmat tingbouŋ na ni niib kur maan. Laa din nyii leŋ, Yennu din yat niib nae ki kɔɔmm tingbouŋ na kur po.
9 Ela recebeu o nome de Babel, pois ali o S enhor confundiu as pessoas com línguas diferentes e as espalhou pelo mundo.
10 Sem yaaboona: Bina ŋanlee nba din gar nyungbeeuk na poorpo, ki Sem ji mɔk bina kobik, ki mar Apaksad.
10 Este é o relato da família de Sem. Dois anos depois do dilúvio, aos 100 anos, Sem gerou
11 Waa mar Apaksad, ki u dii bina kobii ŋanŋmu ki pukin, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
11 Depois do nascimento de Arfaxade, Sem viveu mais 500 anos e teve outros filhos e filhas.
12 Apaksad nba dii bina piintaa nan ŋanŋmu na, ki u mar Sela.
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 Waa mar Sela, ki u dii bina kobii ŋanna nan bina ŋantaa, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
13 Depois do nascimento de Salá, Arfaxade viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Sela nba dii bina piintaa, ki u mar Eber.
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 Waa mar Eber, ki u dii bina kobii ŋanna nan bina ŋantaa, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
15 Depois do nascimento de Héber, Salá viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
16 Eber nba di bina piintaa nan ŋanna, ki u mar Peleg.
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 Waa mar Peleg, ki u dii bina kobii ŋanna nan piintaa, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
17 Depois do nascimento de Pelegue, Héber viveu mais 430 anos e teve outros filhos e filhas.
18 Peleg nba di bina piintaa, ki u mar Reu.
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 Waa mar Reu, ki u dii bina kobii ŋanlee nan bina ŋanyia, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
19 Depois do nascimento de Reú, Pelegue viveu mais 209 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Reu nba dii bina piintaa nan ŋanlee, ki u mar Serug.
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 Waa mar Serug, ki u dii bina kobii ŋanlee nan bina ŋanlore, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
21 Depois do nascimento de Serugue, Reú viveu mais 207 anos e teve outros filhos e filhas.
22 Serug nba dii bina piintaa, ki u mar Nahor.
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 Waa mar Nahor, ki u dii bina kobii ŋanlee, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
23 Depois do nascimento de Naor, Serugue viveu mais 200 anos e teve outros filhos e filhas.
24 Nahor nba dii bina piinlee nan ŋanyia, ki u mar Tera.
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 Waa mar Tera, ki u dii bina kobik nan bina piik nan ŋanyia, ki mɔk bonjai nan bonpoi.
25 Depois do nascimento de Terá, Naor viveu mais 119 anos e teve outros filhos e filhas.
26 Tera nba dii bina piinlore, ki u mar Abram, nan Nahor, nan Harann.
26 Depois que completou 70 anos, Terá gerou Abrão, Naor e Harã.
27 Tera, wunba din tee Abram nan Nahor nan Harann baa na yaaboonae na: Harann din mar Lot.
27 Este é o relato da família de Terá, pai de Abrão, Naor e Harã. Harã, que foi o pai de Ló,
28 Li poorpo, ki u din tan kpo u dandoo nba ki li sann tee Ur, ki li be Babilonn yent ni na, ŋaan ki u baa Tera daa fo.
28 morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, enquanto seu pai, Terá, ainda vivia.
29 Abram nan Nahor kura din kɔɔn poob, ki Abram ŋaapoo sann tee Sarai, ki Nahor ŋaapoo sann mun tee Milka. Milka maŋ nan Iska din tee Harann waase.
29 Tanto Abrão como Naor se casaram. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor, Milca. (Milca e sua irmã, Iscá, eram filhas de Harã, irmão de Naor.)
30 Sarai din tee kanmatire.
30 Sarai, porém, não conseguia engravidar e não tinha filhos.
31 Li yoo na, ki Tera jii u bija Abram nan u yaaboonn Lot, wunba tee Harann bija na, nan u sipook Sarai, wunba tee Abram ŋaapoo na, ki nyii namm Ur, Babilonn tiŋ ni, ki saa namm Keenann, ŋaan baa baar doo nba ki bi yi Harann na ki bi kar leŋ.
31 Certo dia, Terá tomou seu filho Abrão, sua nora Sarai (mulher de seu filho Abrão) e seu neto Ló (filho de seu filho Harã) e se mudou de Ur dos caldeus. Partiram em direção à terra de Canaã, mas pararam em Harã e se estabeleceram ali.
32 Tera din dii bina kobii ŋanlee nan bina ŋanŋmue, ki kpo, Harann tiŋ maŋ ni.
32 Terá viveu 205 anos e morreu enquanto ainda estava em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.