Ezequiel 35

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ki Yennu ŋamm pak nanin a,
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “Nisaarik, a pak biir Edom digbann,
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra o monte Seir, e profetiza contra ele.
3 ki yet niib na maan nba ki min Yabint Yennu yeen na a:
3 E dize-lhe: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a minha mão contra ti, e te farei maior desolação.
4 N saa te ki i doi n kpant langbent,
4 As tuas cidades farei desertas, e tu serás desolado; e saberás que eu sou o Senhor.
5 “Edom teeb, i kpan tuu tee Israel digbann dataie, ki tuu te ki bi kpi u niib yoo nba ki u be biiru nba tee u yanbɔmm paak tubdatgbeŋir ni na.
5 Porquanto guardaste inimizade perpétua, e espalhaste os filhos de Israel pelo poder da espada no tempo da sua calamidade e no tempo da iniqüidade final.
6 Li paak, min Yabint Yennu yet nan maa set be na, kuume tee i joontu, ki i kan fit nyi li ni. I mɔk biit nan yaa kpi na, ki bi mun saa kpi-i.
6 Por isso vivo eu, diz o Senhor DEUS, que te preparei para sangue, e o sangue te perseguirá; visto que não odiaste o sangue, o sangue te perseguirá.
7 N saa te yimm Edom teeb tiŋ na n dɔɔr yann, ki bia kpi wunba kur somm ki gar li ni.
7 E farei do monte Seir uma extrema desolação, e exterminarei dele o que por ele passar, e o que por ele voltar.
8 N saa te ki nikpeena na n gbee kunkona nba fɔk na kur po, ki bia te niib nba ki bi saa kpib tɔbii ni na n gbee kunkonlia paak, nan baat ni.
8 E encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todos os teus rios cairão os mortos à espada.
9 N saa te ki i tiŋ n biar yann, ki saa tuu yoo nba kaa paak, ki sɔɔ kan kar i doi na ni jikii. Ki i ji saa bann nan mine tee Yennu.
9 Em desolações perpétuas te porei, e as tuas cidades nunca mais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o Senhor.
10 “I yet nan i saa gaar digbana ŋanlee nba tee Juda nan Israel ki kpab nan bi tinii na, ki yentir, ŋaan min Yennu-e tee bi Yomdaanɔ.
10 Porquanto disseste: As duas nações e as duas terras serão minhas, e as possuiremos, sendo que o Senhor se achava ali.
11 Maa set be na, n saa pa jiini, i wutoor nan funfunn nan naŋ nba ki i mɔk nan n niib na paak. Ki bi saa bann nan min Yennu-e dat i tuba, yaa tun linba ki turib na paak.
11 Portanto, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me farei conhecer entre eles, quando te julgar.
12 Ki i saa bann nan min Yennu gbat maan nba ki i pak ki sarikit Israel teeb, a bi tiŋ biar yann, a li be i nuu ni, ki i saa nakir munn nawa.
12 E saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as tuas blasfêmias, que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão assolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 N gbat i dont-n-mɔŋ pinpakit nba ki i piak ki biirin nawa.”
13 Assim vos engrandecestes contra mim com a vossa boca, e multiplicastes as vossas palavras contra mim. Eu o ouvi.
14 Ki Yabint Yennu ŋamm yet a, “N saa te ki yin mantik biar yann, ki lin te durinya kur-ii kpamm, yaa saa baa na paak,
14 Assim diz o Senhor DEUS: Quando toda a terra se alegrar eu te porei em desolação.
15 nan yaa kpamm Israel teeb nba tee n tiɔŋ niib na biiru paak biaŋinba na. Seir jɔɔt nan li Edom tiŋ kur saa biar yann, ki sɔɔ kur saa bann nan mine tee Yennu.”
15 Como te alegraste da herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim te farei a ti; assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo ele; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.