Ezequiel 2

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ki Yennu yet a, “Nisaarik, n loon fan fiir set sanpaapo ki gbiint.”
1 “Levante-se, filho do homem”, disse a voz. “Quero falar com você.”
2 Waa yet nna maŋ yoo nba, ki u Seek kɔɔ n ni, ki fiin sennin. Ŋanne Yennu ŋamm yet a,
2 Enquanto ele falava, o Espírito entrou em mim e me pôs em pé, e eu ouvi suas palavras com atenção.
3 “Nisaarik, n tuumae Israel teeb boor. Bi yêtima, ki tee mɔyêtdamm, nan bi yeejamm nba din tuu tee na.
3 “Filho do homem”, disse ele, “eu o envio à nação de Israel, uma nação rebelde, que se revoltou contra mim. Até hoje, eles e seus antepassados têm se revoltado contra mim.
4 Bi tee tubkangbatae, ki ki gbia maan paak, ŋaan min Yabint Yennu-e ganna ki tuuma bi boor, maa a yetib n maan na.
4 São um povo teimoso, de coração duro. Mas eu o envio para lhes dizer: ‘Assim diz o S enhor Soberano!’.
5 Mɔyêtuk damm maŋ-i gbiint ki tura, koo bi-i kii gbiint ki turani, ŋaan bi saa bann nan n sɔkinii be bi sinsuuk ni.
5 E, quer eles ouçam quer não — lembre-se de que são rebeldes —, pelo menos saberão que tiveram um profeta no meio deles.
6 “Fin Nisaarik, a daa tiin mɔyêtdamm maŋ jaŋmaanii, koo mɔmaan nba ki bi saa paki. Bi saa pak ki biira, ki bia sarikita, ki li sii tee nan a be nanii sinsuuk ni nae, ŋaan a daa tiin mɔyêtdamm maŋ jaŋmaanii, koo baa yeen linba kuri.
6 “Filho do homem, não tenha medo deles nem de suas palavras. Não tema, ainda que suas ameaças o cerquem como urtigas, espinhos e escorpiões. Não desanime com seus olhares raivosos, pois são um povo rebelde.
7 A pakib mɔmaan nba kur ki n saa wanna. Baa saa gbiint ki tura koo baa kan gbiinti, ŋaan ii mi baa tee mɔyêtdamm biaŋinba.
7 Anuncie-lhes minha mensagem, quer eles ouçam quer não, pois são completamente rebeldes.
8 “Nisaarik, gbiintir maa yaa min beta linba na. A daa mɔk mɔyêtuk nan ŋamm na. Yaatir a mɔb ki ŋman linba ki n yaa n tura na.”
8 Filho do homem, preste atenção ao que lhe digo. Não seja rebelde como eles. Abra sua boca e coma o que lhe dou.”
9 Li yoo na, ki n la ki nuu tant n paak, ki dia gbounpɔɔbir.
9 Então olhei e vi a mão de alguém estendida para mim. Segurava um rolo,
10 Ki nuu na pɔbit gbouŋ na, ki n la sɔbinii be li kura po, ki li mɔbona tee ninbaatir nan kuun fabinii, nan yanputuk.
10 que ela abriu. Vi que de ambos os lados estavam escritos cânticos fúnebres, lamentações e palavras de condenação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.