1 Samuel 29
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs VC
1 Ki Filistia teeb na taan bi kunkɔnkɔnna kur, ki bi be Afek, ki Israel jab mun chaan bi kaaŋ ki kpian nyuntonn nba be Jesreel baauk ni na.
1 Reuniram os filisteus todas as suas forças em Afec, estando os israelitas acampados junto à fonte de Jezrael.
2 Filistia batnba banŋmu nba nyii nan bi jab ki somm namm koonn kobik kobik nan tusir tusir na, ki Defid nan u jab lakin ki somm nan bat Akis, ki waa bi poor po.
2 Os príncipes dos filisteus iam à frente com suas tropas, divididas em companhias de cem e de mil homens. Davi e sua gente caminhavam na retaguarda com Aquis.
3 Ki Filistia saakab na lab ki boi a, “Hiibru teeb na tuun bee nna na?”
3 Os chefes dos filisteus disseram: Quem são esses hebreus? É Davi, respondeu Aquis, servo de Saul, rei de Israel, que está em minha companhia há muitos dias, e mesmo há muitos anos. Nada tenho a censurar-lhe desde o dia em que se refugiou junto de mim até hoje.
4 Ki Filistia kunkɔnkɔnna saakab na wutoor doo Akis paak, ki bi yet a, “Jɔɔ na n ŋmat doo nba ki a turɔ na ni. A daa te ki u waat ki saa tɔbi. U tan saa ŋmant ti paake tɔb nani. Sɔnjouk lannpoe ki u saa jii ki maan u chanbaa pari, li-i kii tee ki u kpii ti niib kaa-a?
4 Furiosos, os chefes dos filisteus disseram-lhe: Vá-se embora esse homem; manda que ele volte ao lugar que lhe marcaste, mas que não desça conosco à batalha; não suceda que se volte contra nós no meio do combate. Pois como poderia ele ganhar melhor as graças de seu amo, do que ao preço das cabeças de nossos homens?
5 Defid nba ki bi jiiu sann ki yin yanii ki waa waak na, ki yiin a, ‘Sɔɔl kpii tusire, ki Defid kpii tusaa piik piik na.’ ”
5 Não é ele porventura aquele Davi, do qual se cantava dançando: Saul matou seus milhares, e Davi seus dez milhares?
6 Tɔn, ki Akis yiin Defid ki yetɔ a, “N por nan Israel teeb Yennu nba fo na sann ni nan a tee nimɔnɔe, ki li bo sii manin, li-i tee ki a pukin n kunkɔnkɔnna na po. Laa nyii daar nba ki a baar n boor ki tan tuu dinna na, n ki la bisiat a ni, ŋaan doo na kunkɔnkɔnna saakab ki sak nana.
6 Aquis chamou Davi e disse-lhe: Viva Deus! Tu és um homem reto e teu proceder comigo no acampamento me parece justo. Até hoje nada tive a censurar-te desde que chegaste à minha casa. Mas não és bem visto pelos príncipes.
7 Li paak, ŋmatir kii kun nan parmaasir. A daa tuun siar ki li saa biir Filistia saakab na para.”
7 Retira-te, pois, e vai em paz, para não descontentar os príncipes dos filisteus.
8 Ki Defid yetɔ a, “Chanbaa, bonbilann poe ki n tumi? Li-i tee nan faa yet nan a ki la bisiat n ni, laa nyii daar nba ki n tuun a toona ki tan tuu dinna, bee ji saa teen ki n kan saan nan fin nba tee n chanbaa, ki bia tee n bat na, ki kɔn nan a datai?”
8 Davi disse a Aquis: Mas, que fiz eu? Que achaste de censurável no teu servo, desde o dia em que cheguei à tua casa até hoje, para que eu não vá combater contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Ki Akis yetɔ a, “N saka. Barmɔnii, n numm gbooa nan a tee Yennu malaka nae, ŋaan Filistia saakab nae yet nan fin Defid kan tɔk ki saan nant tɔbi.
9 Eu o sei, respondeu Aquis; tens sido bom para comigo, como um anjo do Senhor. Mas os chefes dos filisteus é que não querem que vás com eles ao combate.
10 Li paak, Defid, fin nan a jab nba kur din nyik Sɔɔl ŋaan baar n boor ni na, li ŋan ki yin won fiir sanyapob ni, ki yaat.”
10 Amanhã cedo, portanto, parti, tu e os servos de teu senhor que te seguiram. Ide, parti bem cedo, ao clarear do dia.
11 Tɔn, ki Defid nan u jab dɔŋ fiir sanyapob ni, ki ŋmat saan Filistia yent ni, ki Filistia jab na mun saan Jesreel.
11 Davi e os seus homens levantaram-se de madrugada e voltaram à terra dos filisteus. Estes, porém, subiram a Jezrael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.