1 Reis 6

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Israel teeb nba din nyii Ijipt na, li bina kobii ŋanna nan piinniin poor po, ki tee Solomonn nba din dii Israel naan li bina ŋanna ŋmaarii ŋanlee ni, ki bi yi ŋmaarik maŋ Sif, ki Solomonn piin Yenjiantu ŋasaakak na maanu.
1 No mês de zive, o segundo mês, durante o quarto ano de seu reinado, Salomão começou a construir o templo do S enhor . Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel foi liberto da escravidão na terra do Egito.
2 Li nɔɔk ni fɔkint din tee taakaabii piintaa, ki li yarimu tee taakaabii piik, ki li sanpaapo fɔkint mun tee taakaabii piik nan ŋanŋmu.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o S enhor media 27 metros de comprimento, 9 metros de largura e 13,5 metros de altura.
3 Kunkɔɔboor diiuk na din tee taakaabii ŋanŋmu, ki tur nan ŋasaakak na, ki li yarimu tee taakaabii piik. Li yarimu maŋ nan diiuk na tiɔŋ din jame.
3 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e se projetava 4,5 metros à frente do templo.
4 Dikpina na din mɔk fɔnae loka ni, ki li waar nanyer po ŋaan yab nɔɔk ni.
4 Salomão também fez janelas com grades e molduras por todo o templo.
5 U bia din maa ditɔɔtii, ki li deen Yennu ŋasaakak na loka ni nan lanpoor po dikpina, ki ditɔɔtuk kur fɔkint sanpaapo tee taakaabii ŋanlee,
5 Junto às paredes externas do edifício, nas laterais e nos fundos, ele construiu um anexo com salas.
6 ki tiŋ po diit na kur yarimu tee taakaabii ŋanlee, ki sinsuuk ni yara na yarimu tee taakaabii ŋantaa, ki linba joont na yarimu tee taakaabii ŋantaa nan waan. Ŋasaakak na paapo maarii din farin ki gar tiŋ po maarii, a lin te ditɔɔtii na n fit tɔɔn ŋaan ki li yɔkaa daa kɔɔ dikpinn na ni.
6 Esse anexo tinha três andares; o andar de baixo media 2,25 metros de largura, o segundo andar media 2,7 metros de largura, e o terceiro, 3,15 metros de largura. As salas eram ligadas às paredes do templo por vigas apoiadas em saliências nas paredes, por isso as vigas não eram inseridas nas paredes em si.
7 Tana nba ki bi din jii maa jiantu ŋasaakak maŋ na, bi din ŋammir tankpeer-boorewa, a lin te ki jaar nan pai nan kut fuut daa be siaminba ki bi maa ŋaak maŋ na.
7 O acabamento das pedras usadas na construção do templo era feito na própria pedreira, de modo que não havia barulho algum de martelo, machado ou qualquer outra ferramenta de ferro no local da construção.
8 Tiŋ po diiuk na tammɔb din be jiantu ŋasaakak na diitu poe, ki taaŋmaata be ki do diiuk nba waa ŋanlee na ni nan ŋantaa na ni.
8 A entrada para o andar de baixo ficava no lado sul do templo. Havia uma escada em caracol que subia para o segundo andar, e outro lance de escadas que ia do segundo para o terceiro andar.
9 Kpanbar Solomonn din gbenn jiantu ŋasaakak na maanu, ki jii kpek taabii ki pin ŋaak maŋ.
9 Uma vez concluída a estrutura do templo, Salomão colocou um forro de vigas e tábuas de cedro.
10 Ki ditɔɔtii ŋantaa nba ki li kur fɔkint sanpaapo tee taakaabii ŋanlee na, bi din maar ki dennir jiantu ŋasaakak na nanyer po dikpinne, ki jii kpek taabii ki turir.
10 Além disso, construiu um anexo com salas junto aos lados do edifício, ligado às paredes do templo por vigas de cedro. Cada andar do anexo media 2,25 metros de altura.
11 Ki Yennu yet Solomonn a,
11 Então esta mensagem do S enhor veio a Salomão:
12 “Li-i tee ki a sak n sennii nan n wannu, n saa tun mɔsonn nba ki n din senn ki tur a baa Defid na ki tura.
12 “Quanto a este templo que você está construindo, se seguir todos os meus decretos e estatutos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei a promessa que fiz a seu pai, Davi.
13 N sii be nan n niib Israel teeb, jiantu ŋasaakak nba ki a maa na ni, ki n bia kan ban nyikib.”
13 Habitarei no meio dos israelitas e jamais abandonarei meu povo, Israel”.
14 Ki Solomonn gbenn Yenjiantu ŋasaakak na maanu.
14 Assim, Salomão terminou a construção do templo.
15 Bi din jii kpek taabiie ki piin nɔɔk ni dikpinn na, laa nyii li tiŋ po ki saa tuu paapo, ki jii naajiik taabii ki ŋamm diiuk na tiŋ ni.
15 Todo o interior, desde o piso até o teto, foi revestido com madeira. Revestiu as paredes e o teto com tábuas de cedro e, para o piso, usou tábuas de cipreste.
16 Diiuk nba be nɔɔk ni ki bi yi kasii yaa kasii boor na, bi din maar jiantu ŋasaakak na linn poe. Li fɔkint din tee taakaabii piike, ki bi jii kpek daat ki chaan ki bɔkitir, ki daat na nyii paapo ki saa tuu tiŋ.
16 Na parte de trás do templo, separou um santuário interno, o lugar santíssimo. Esse santuário interno media 9 metros de profundidade e era revestido com cedro do piso ao teto.
17 Diiuk nba din be kasii yaa kasii diiuk na tɔɔnn po na fɔkint din tee taakaabii piinlee-e.
17 O salão principal do templo, fora do lugar santíssimo, media 18 metros de comprimento.
18 Kpek taabii nba din chaa ki tee dikpina na, bi din jab daat na paake, ki li naan tipuuk nan lena. Bi din jii kpek taabiie ki piin ŋaak na nɔɔk ni dikpina kur, ki li te tana na ji ki nyɔɔni.
18 Em todo o interior do templo, tábuas de cedro cobriam completamente as paredes de pedra, e as tábuas eram enfeitadas com entalhes de frutos e flores abertas.
19 Ki kasii yaa kasii diiuk nba ki bi ŋamm ŋaak na nɔɔk ni na tee siaminba ki bi sii sent mɔlor lakir na.
19 Ele preparou o santuário interno na parte de trás do templo, onde seria colocada a arca da aliança do S enhor .
20 Diiuk na fɔkint din tee taakaabii piike, ki li yarimu tee taakaabii piik, ki li fɔkint sanpaapo tee taakaabii piik, ki bi taan li kur po nan salima. Bi din jii kpek taabiie ki piin maruŋ binbintir na.
20 Esse santuário interno media 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 9 metros de altura. Revestiu com ouro puro o interior do santuário e também o altar de cedro.
21 Bi din jii salimae ki taan jiantu ŋasaakak na nɔɔk ni, ki jii salima jarit ki jɔnn nɔɔk ni diiuk na tammɔb paak, ki nɔɔk ni diiuk maŋ mun bia taan nan salima.
21 Depois, Salomão revestiu com ouro puro o interior do restante do templo e fez correntes de ouro para a entrada do lugar santíssimo.
22 Jiantu ŋasaakak na nɔɔk ni kur, nan maruŋ binbintir nba be kasii yaa kasii diiuk ni na din taan nan salimae.
22 Assim, terminou de revestir com ouro o interior de todo o templo, incluindo o altar do lugar santíssimo.
23 Bi din jii Olif daate ki nan bona nba mɔk kpinkpant banlee, ki teemm kasii yaa kasii diiuk na ni, ki bi paapo fɔkint tee taakaabii ŋanŋmu.
23 Fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um medindo 4,5 metros de altura, e os colocou no santuário interno.
24 — ausente —
24 As asas abertas de cada querubim mediam de uma ponta à outra 4,5 metros, e cada asa media 2,25 metros de comprimento.
25 — ausente —
25 Os dois querubins tinham a mesma forma e o mesmo tamanho;
26 — ausente —
26 cada um media 4,5 metros de altura.
27 Bi din sennib kasii yaa kasii diiuk na nie, ki bi bɔɔk leeb, ki bi kpinkpant nba tian ŋanlee na chet leer, diiuk na sinsuuk ni, ki ŋanlee na mun siit dikpina.
27 Ele os colocou lado a lado no santuário interno do templo. Suas asas abertas iam de uma parede à outra, enquanto as asas internas se tocavam no meio da sala.
28 Ki bi jii salima ki taan bona nba mɔk kpinkpant na.
28 Revestiu os dois querubins com ouro.
29 Jiantu ŋasaakak na nɔɔk ni dikpina nan nɔɔk ni diiuk na dikpina, bi din nan bona nba mɔk kpinkpante, nan kaatii, nan tipuuko li paak.
29 Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 Nan sakii paaka din tee salimae.
30 Revestiu o piso do santuário e do salão com ouro.
31 Bi din jii olif taabiie ki kpaa gankpaaba, ki kɔɔn kasii yaa kasii diiuk na tammɔb, ki tammɔb na yur paak tee bonporiŋ.
31 Para a entrada do santuário interno, fez portas de duas folhas de madeira de oliveira e batentes de cinco lados.
32 Bi din faŋ gana na nan bonninnant nba tee bona nba mɔk kpinkpante, nan kaatii, nan tipuut, ki jii salima ki taan gana na, nan bona maŋ, nan kaatii na.
32 Essas portas de duas folhas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas. As portas, incluindo os enfeites de querubins e palmeiras, foram revestidas com ouro.
33 Tammɔb nba kɔɔ jiantu ŋasaakak ni na, bi din jii olif daate ki teen li ganchaata bonpaba.
33 Depois, para a entrada do templo, fez batentes de quatro lados de madeira de oliveira.
34 Bi din jii naajiik daate ki kpaa ganpɔbinkara ŋanlee,
34 Fez também duas portas articuladas de cipreste, cada uma com dobradiças que permitiam dobrar uma folha sobre a outra.
35 ki nan kaatii nan tipuut nan bona nba mɔk kpinkpant li paak, ki taanir nan salima.
35 Essas portas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas e eram completamente revestidas com ouro.
36 Bi din ŋamm dindouŋo jiantu ŋasaakak na tɔɔnn po, ki maa joona ki loon; joona maŋ, bi din tuu teen tanchaabii ŋantaae, ŋaan wei nan kpek daat chaabu.
36 As paredes do pátio interno foram construídas com uma camada de vigas de cedro entre cada três camadas de pedras cortadas.
37 Bi din fɔkin ŋaak na ŋmaarik nba waa ŋanlee ni ki bi yir Sif na nie, Solomonn naan bina ŋanna ni.
37 O alicerce do templo do S enhor foi lançado no mês de zive, durante o quarto ano do reinado de Salomão.
38 Ki ŋmaarii ŋanniin ni, li ŋmaarike ki bi yi Bul, Solomonn naan bina piik nan yenn ni, ki bi gbenn Yenjiantu ŋasaakak na maanu toona kur, nan baa din lor na. Solomonn din jii bina ŋanlore-e ki maa jiantu ŋasaakak maŋ.
38 A construção toda foi completada no oitavo mês, no mês de bul, durante o décimo primeiro ano de seu reinado. Portanto, a construção do templo levou sete anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.