Atos 12

Bhumiya Bible (BHU_TWF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ऊ टेम हेरोदेस राजा मंडली के कइझन मनसेन के सतामै के सुरु करथै।
1 E por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 ऊ यूहन्ना कर भाई याकूब के तलबार लग मरवा डारिस।
2 E matou à espada Tiago, irmão de João.
3 जब ऊ देखथै, कि यहूदी मनसे एखर लग मगन होथै, ता ऊ पतरस के पकड लेथै। अउ ऊ रोज अखमीरी रोटी के तेउहार के दिनन के बात हबै।
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos ázimos.
4 ऊ उके पकड के जेल हे बेडथै अउ चार-चार सिपाही के चार पहर हे रखथै, ओखर उप्पर नियाव करै के निता तेउहार कर बाद उके मनसेन के आगू बाहिर लानै।
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando-o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 जेल हे पतरस के बेडे रथै, पय मंडली ओखर निता भगवान लग बिनती करत रथै।
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 जब हेरोदेस राजा उके मनसेन कर आगू लामै के रथै, उहै रात पतरस दुइठे सांकड ले बंधररे हर दुइठे सिपाही के बीच हे सोउत रथै अउ सेबकन के दूरा हे जेल कर लिघ्घो सेना नायक देख-रेख करत रथै।
6 E quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 ता देखा परभु कर अक्ठी स्वरगदूत आयके ठाड होथै अउ अचानक जेल के कोठा हे, उजियार भर गइस अउ पतरस के पसली हे हाथ मारके उके जगाथै अउ कथै ठाड हो हरबी चल अउ ओखर हाथन लग सांकड उघर के गिर पडथै।
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro na ilharga, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 तब स्वरगदूत ओखर लग कथै, कमर बांध अउ अपन बूट पहिन ले। ऊ ओसनेन करथै, ऊ अपन खुरथा पइजामा पहिन के मोर पाछू होय ले।
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te, e ata as tuas alparcas. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa, e segue-me.
9 ऊ निकरके ओखर पाछू हुइ लेथै, पय हइ नेहको जानथै, कि जउन कुछ स्वरगदूत करथै, ऊ सही हबै, मै हइ समझो कि सपना देखथो।
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 तब आगुन अउ दूसर पहर हे निकर के ऊ लोहा कर फेरका छो जथै, जउन सहर के पल्ला हबै, ऊ उनखर निता अपने अपन उघर जथै अउ ऊ निकरके अक्ठी गली हुइ के जथै अउ जल्दिन स्वरगदूत उके छाडके कढ जथै।
10 E, quando passaram a primeira e segunda guarda, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 फेर पतरस के जसना होस आइस, ऊ बोलिस “अब मोर समझ हे आय हबै, कि हइ सही हे सही हबै, कि परभु अपन स्वरगदूत के पठोय के हेरोदेस के सक्ति लग मोके छंडाय हबै अउ यहूदी मनसे मोर उप्पर जउन कुछु घटै के सोचथै, ओखर लग उहै मोके बचाय हबै।”
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes, e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 हइ बात जानके ऊ यूहन्ना कर दाय मरियम के घर छो आथै, जउन मरकुस कहाथै, उहां बोहत लग मनसे अक जिघा हुइके बिनती करत रथै।
12 E, considerando ele nisto, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 जब ऊ फेरका के कंवाड ठोकठोकाथै, ता रूदे नाम के अक्ठी हरवाहिन देखै के आथै।
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar;
14 पतरस के आरो चीन्ह के ऊ खुसी कर मारे फेरका के कंवाड नेहको उघारथै, पय दउडके भित्तर जथै अउ गुठेथै, कि पतरस दूरा हे ठाडे हबै।
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 उन ओखर लग बोलथै, “तय पगला गय हबस।” पय ऊ पूर बिस्वास रथै, कि हइ ओसनेन हबै हइ बात हे उन कथै, “ऊ ओखर स्वरगदूत होही।”
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 उछो पतरस फेरका के कंवाड ठोकठोकाउत रथै, मतलब ऊ कंवाड उघारथै अउ उके देखके चकित रहि जथै।
16 Mas Pedro perseverava em bater e, quando abriram, viram-no, e se espantaram.
17 तब ऊ उनही हाथ लग इसारा करथै, कि सान्त रइहा अउ उनही गुठेथै, कि परभु कउन मेर लग मोके जेल लग निकार लाय हबै, फेर कथै याकूब अउ बोहत बिस्वासी भाई के हइ बात गुठे देबे, तब निकर के दूसर जिघा कढ जथै।
17 E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 मुरगोसा सुपाहिन हे बोहत हलचल मच जथै, कि पतरस के काहिन हुइस?
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 एखर बाद हेरोदेस राजा पतरस के खोज करै के आदेस देथै, पय उके नेहको खोज पाथै, ता ऊ सिपाही लग पुछिन जानिन अउ उनही मार डालै के आदेस देथै। हेरोदेस राजा यहूदिया लग जायके कैसरिया हे रहै लागथै अउ उहां ऊ कुछ रोज गुजारिस।
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
20 हेरोदेस राजा सूर अउ सैदा के मनसेन लग बोहत गुस्साय रथै। ऊ अक्ठी समूह बनाय के ओखर लग मिलै आइन, राजा कर खास करमचारी बलास्तुस के समझाय के उन हेरोदेस लग सान्ति के बिनती करिन, काखे उनखर देस कर राजा के देस लग खाना खाय के मिलथै।
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele, e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz; porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 अक्ठी निस्चित रोज हेरोदेस अपन राज खुरथा पइजामा पहिन के अपन राज गद्दी हे बइठिस अउ मनसेन के उपदेस देय लगथै।
21 E num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes fez uma prática.
22 ता मनसे चिल्लाथै, “हइ तो कउनो देउता के आरो हबै मनसेन कर नेहको।”
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem.
23 उहै टेम परभु के अक्ठी स्वरगदूत हरबी उके मारथै, काखे ऊ भगवान के महिमा नेहको देथै अउ ऊ किरवा पर के मर जथै।
23 E no mesmo instante feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus e, comido de bichos, expirou.
24 पय भगवान के बचन बढत अउ बगरत गइस।
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 जब बरनबास अउ साऊल अपन सेबा पूर कर चुकथै, ता यूहन्ना के जउन मरकुस कहलाथै, संग लइके यरुसलेम नगर छो लउटथै।
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.