3 João 1

Bhumiya Bible (BHU_TWF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 मुझ सियान के पार लग, पिरिया संगी गयुस के नाम, जेखर लग मै सही माया करथो।
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 हे प्रिजन, मोर हइ पराथना हबै कि जसना तै आतमिक उन्नत करथस, ओसनेन तै सगलू बातन हे उन्नत के अउ ठीक ठाक रहा।
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 काखे जब भाई-बेहन इछो आइन अउ उन तोर सही के बारे हे गवाही दइन अउ बताथै कि कउन मेर तै सही के रास्ता हे चलथस, ता मै बोहत खुस होयों।
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 मोके अउ कउनो बात हे एतका खुसी नेहको हुइस, जेतका हइ बात सुनके कि मोर लरका सही के रास्ता हे चलथै।
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 हे मोर पिरिया भाइयो, जउन तुम अनचिन्हार मनसेन के निता करथा, ऊ सगलू बिस्वास लग करथा,
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 उन इछो के मंडली के आगू तुम्हर माया के गवाही दय हबै, अगर तुम उनखर आगू के यातरा के मदद करिहा, ता अउ निक्खा होही, एखर लग भगवान खुस होही।
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 काखे ऊ मसीह के सेबा के निता यातरा हे ऊ नाम के निता निकरे हबै, अउ गैर यहूदी लग कुछु मदद नेहको लेथै।
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 इहैनिता हमके असना बिस्वासिन के सोगत करै चाही, ताकि सही के फइलामै हे मदद मिलै।
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 मै मंडली के अक्ठी चिट्ठी लिखे रहों, पय दियुतिरफेस जउन उहां के नेता बनै चाहथै, हमके अपनामै के निता तइयार नेहको हबै।
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 इहैनिता मोर आमै लग मै ओखर कामन के सुरता देबाहुं जउन ऊ बेकार सब्द लग हमर निदरा करथै, ऊ एतका हे मन नेहको भरथै, ता ऊ अपन भाई के सोगत तक नेहको करथै, अउ न करै बालेन के करै देथै, बलुक उनही मंडली लग बाहिर के देथै।
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 हे पिरिया संगी, बुराई के नेहको पय निक्खा करा, जउन निक्खा करथै, ऊ भगवान के पल्ला लग हबै, जउन बुराई करथै, ऊ भगवान के नेहको देखे हबै।
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 दिमेतिरयुस के सगलू कउ बडाई करथै, अउ हमु ओखर गवाह हबन, तुमही पता हबै कि हमर गवाही सही हबै।
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 तोके लिखे के निता मोर लिघ्घो बोहत बात हबै, पय सियाही अउ कलम लग लिखे के नेहको चाहथो।
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 बलुक मोके आसा हबै कि तोर लग हरबी मुलाकात करिहों, तब हम आमने-सामने बात चीत कर सकब।
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 तोके सान्ति मिलत रहै। इहां के दोस तोके नमस्ते कथै। उहां के संगिन लग नाम लइ लइके नमस्ते कइहा।
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.