1 Timóteo 6
Bhumiya Bible (BHU_TWF) vs VC
1 जउन मनसे हे गुलाम के जुंवा धरे हबै, ऊ अपन मालिक के सबैमेर के ईज्जत के काबिल समझे, जेखर लग भगवान के नाम अउ मंडली के उपदेस के बुराई झइ होय।
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 जिनखर मालिक बिस्वासी हबै, ऊ अपन मालिक के बेज्जती झइ करै कि अब तो ऊ उनखर जसना बिस्वासी भाई हबै, ऊ अब उनखर सेबा अउ जादा मन लगाय के करै, काखे ऊ जउन सेबा लग फायदा उठाउत हबै, संगी बिस्वासी अउ पिरिया हबै, उनके इनही सिधान्त के सिक्छा अउ उपदेस दय करा।
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 अगर कउ एखर लग अलगे सिक्छा देथै, अउ हमर परभु मसीह यीसु के मतलब संदेस अउ भगवान के महिमा के सिक्छा लग सहमत नेहको होथै, जउन भक्ति के जसना हबै।
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 ता मै समझथो कि घमंड उके अंधरा बनाय दय हबै, ऊ कुछु नेहको समझथै अउ उके बाद, बिबाद अउ सब्द के लडाई के रोग हबै, हइ मेर के झगडा लग ईस फूट, निन्दा, दूसर हे बेकार संका।
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 अउ लगेतार झगडा पइदा होथै, हइ सब असना मनसेन के काबिल हबै, जेखर मन बेकार अउ सही लग हट गय हबै, अउ हइ समझथै, कि महिमा फायदा के अक्ठी साधन हबै।
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 जरूर भगवान के सेबा भक्ति लग मनसे के फायदा हबै इहै बडी कमाई हबै।
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 काखे हम ई दुनिया हे कुछु लइके नेहको आय हवन, इहैनिता इहां लग कुछु नेहको लइ जा सकथन।
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 अगर हमर लिघ्घो भोजन-कपडा हबै, ता हम एखर लग सन्तुस्ट रहै चाही।
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 पय ऊ जउन धनड्ड बनै चाहथै, ऊ लालच हे पड के परिक्छा हे फस जथै, अउ उनके असना मूरख अउ बिनासकारी इक्छा घेर लेथै, जउन मनसे के पतन अउ बिनास के समुन्दर हे बुडोय देथै।
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 काखे पइसा के लालच सगलू बुराई के जर हबै, इहै लालच हे पड के कइ मनसे बिस्वास के रास्ता लग भटक गय अउ उन अपन हिरदय के कइन मेर के दुख लग छलनी बनाय दय हबै।
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 पय हे भगवान के मनसे, तै इन बातन ले भाग अउ धरमी, भक्ति, बिस्वास, माया, धीरज अउ नम्रता के पाछू के।
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 बिस्वास के निक्खा कुस्ती लड अउ ऊ सबरोज के जीवन के धर ले, जेखर निता तै बुलाय गय हबस, अउ बोहत लग गवाहन के आगू स्वीकार करे हबा।
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 भगवान के उपस्थित हे, जउन सब के जीवन परदान करथै अउ यीसु मसीह के उपस्थित हे, जेही राज्यपाल पुन्तियुस पिलातुस के लिघ्घो निक्खा गवाही दय हबै, मै तुमके हइ आदेस देथो।
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 कि तै हमर परभु यीसु मसीह के परगट होमै तक हइ आदेस के बेकसूर अउ निरदोस रख,
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 जउन ठीक टेम हे भगवान के दवारा पूर होही, भगवान, जउन धन्य या अकठेन अधिपति अउ राजा के राजा अउ परभु के परभु हबै।
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 केबल उहै अनन्त काल हबै, जिनखर लिघ्घो अपार उजियार हे हबै, जिनके कउ कबहुन नेहको देखे हबै अउ न देख सकथै, उनखर महिमा अउ राज लगेतार होवत रहै, ओसनेन होय।
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 हइ बरतमान दुनिया के धनड्ड लग निबेदन करा कि ऊ घमंड झइ करै अउ नास होय बाले धन-डेरा हे नेहको, बलुक भगवान के उप्पर आसा रखा, जउन हमर निस्तार के सब चीज जादा मातरा हे देथै।
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 उनके आदेस देया कि ऊ भलाई के काम करै, निक्खा कामन लग धनड्ड बना, खुस रहा अउ दूसरन के संग अपन चीज बांटा।
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 हइ मेर ऊ ई डेरा के खरचा अपन आगू के निता अक्ठी बढिहा नीह डाले, कि ऊ सच्चे जीवन के वस हे के ले।
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 हे तीमुथियुस, तोके जउन सउपे गय हबै, तै ओखर रक्छा के, अउ जउन ग्यान के ग्यान कहै के भूल हबै, ओखर असुध्द फालतू अउ बिरोध के बातन लग दुरिहां रहा।
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 काखे कुछ मनसे उनके स्वीकार करत बिस्वास लग भटक गय हबै, भगवान के अनुगरह तुम्हर संग रहै।
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.