Tito 2

bhu (BHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 पय जउन बात सही सिक्छा के जसना हबै, तुम उहै के कहे करिहा।
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 सियान मनसेन के गंभीर अउ ईज्जत लग संयमी, बिस्वास अउ माया , धीर हे पक्का होय चाही।
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 उहै मेर सियान डउकी के आदत पवितर मनसेन लग होय, ऊ दोस लगामै बाले गुलाम बनामै बाले अउ दरुहा झइ होय, पय निक्खा बात सिखामै बाले होय,
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 ताकि उन जबान डउकिन के सिखामै कि अपन डउकन अउ लरकन लग माया करै बाले होय,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 अउ संयमी, पवितर घर के कारोबार करै बाले, निक्खा अउ अपन-अपन डउका के बात के मानै बाले होय, ताकि भगवान के बचन के बुराई झइ होय।
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 ओसनेन जबान मनसेन के समझामै के संयमी होय।
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 सगलू बातन हे खुद के निक्खा कामन के उदाहरन बना। सिक्छा हे इमानदारी, गंभीर, पवितर,
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 अउ सही बोल चाल होय, जेही कउ गलत झइ कहि सकै, ताकि तुम्हर बैरी सरमिन्दा होय, अउ तुम्हर पल्ला कहै के निता उनखर लिघ्घो कुछु सब्द झइ होय।
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 हरवाह के समझा कि अपन-अपन मालिक के वस हे रहै, अउ सगलू बातन हे उनही खुस रखै, अउ बात के उलटा जबाब झइ दे,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 चोरी झइ करै, पय बिस्वास के काबिल होय, ताकि हमर भगवान अउ मुकति करै बाले के सिक्छा के सान बढै।
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 भगवान के अनुगरह किरपा लग सगलू मनसेन के मुकति के निता परगट हुइ गय हबै,
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 अउ हमही सिखाथै, कि हम दुस्टता अउ दुनिया के अभिलासा के छांडके गंभीर लग, खराई अउ भगवान के आदत के संग हइ पीढी हे जी।
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 अउ धन्य आसा मतलब भगवान अउ मुकति करै बाले यीसु मसीह जब दुबारा आही, अपन महिमा के संग ओही ओरगत रही
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 जउन खुद के हमर निता दय दइस, ताकि हमके सबैमेर के अधरम लग छंडाइस, अउ सुध्द करके अपन निता खास मनसेन के तइयार करै, जउन निक्खा काम करै के निता तइयार होय।
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 हइ बातन के सिखाय करा, हिम्मत बढाबा, अउ पूर हक के संग डांटा अउ कउ तुमके बेकार झइ जान पामै।
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.