Apocalipse 8
bhu (BHU) vs ARC
1 जब मेमना सतमा सील खोलिस, ता स्वरग हे आधा घंटा तक सन्नाटा छाय रहिस।
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 फेर मै भगवान के आगू ठाढ होय बाले सात स्वरगदूत के देखो, उनके सात पोंगा दय गय रथै।
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 तब दूसर स्वरगदूत, सोना के धूप लइके आथै अउ बेदी के आगू ठाढ हुइ गइस, उके बोहत धूप दय गय रहै, जेखर लग ऊ उके सगलू पवितर सेबकन के बिनती के संग राजगद्दी के आगू बाले सोना के बेदी हे चढाय।
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 फेर स्वरगदूत के हाथ लग धूप के धुंवा पवितर मनसेन के बिनती के संग-संग भगवान के उपस्थिति हे पहुंचिस।
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 एखर बाद स्वरगदूत धूपदान लइके उके बेदी के आगी लग भरिस अउ भुंइ हे फटक दइस, जेखर लग बादर के गरजन, गडगडाहट अउ बिजली चमकय लगिस अउ भुंइडोल हुइस।
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 तब उन सातठे स्वरगदूत जिनखर लिघ्घो सातठे पोंगा रथै अउ उनही फूंकै के निता तइयार हुइ गइन।
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 जब पहिला स्वरगदूत पोंगा फूंकिस, ता आगी अउ ओर पइदा हुइस, जेहमा खून मिले हर रथै, उनके भुंइ हे फटक दय गइस, एखर बाद अक्ठी भाग भुंइ जर गइस अउ अक्ठी भाग रूख जर गइस अउ सगलू हरियर चारो जर गइस।
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 जब दूसर स्वरगदूत पोंगा फूंकिस ता बडा डोंगर जसना कउनो जलत चीज समुन्दर हे फटक दय गइस, जेखर लग अक्ठी भाग समुन्दर खून हे बदल गइस।
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 अउ समुन्दर के अक्ठी भाग जीव मर गइन अउ अक्ठी भाग नाह जिहाज नास हुइ गइन।
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 जब तीसर स्वरगदूत पोंगा फूंकिस, ता बादर लग अक्ठी बडा तरइया चिमनी के जसना जलत अक्ठी भाग नदिया अउ पानी के झरना हे जाय गिरिस।
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 हइ तरइया के नाम नागदोना रथै, इहैनिता सगलू पानी अक्ठी भाग नागदोना हे बदल गइस अउ ऊ पानी लग बोहत मनसे मर गइस, काखे पानी बोहत करू हुइ गय रथै।
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 जब चउथा स्वरगदूत पोंगा फूंकिस ता अक्ठी भाग बेरा अउ अक्ठी भाग जोंधइया अउ अक्ठी भाग तरइया हे असना परहार हुइस, कि उनखर अक्ठी भाग अंधियार हुइ गइस, एहमा लग अक्ठी भाग दिन अंधियार हुइ गइस ओसनेन अक्ठी भाग रातो।
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 जब मै हइ सगलू देखत रथो, ता मै अपन उप्पर उडत अक्ठी गिधवा के बोहत आरो हे हइ कहत सुनो, “ऊ पोंगा नाद के कारन, जउन बचे तीन स्वरगदूत दवारा करे जही, भुंइ हे रहैबाले हाय, हाय, हाय होय।”
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.