1 Pedro 5

bhu (BHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 तुम हे जउन सियान हबै, उनखर लग मोर अक्ठी बिनती हबै, महुं सियान हबो, मसीह के दुख भोग के गवाह अउ भभिस्य हे परगट होमै बाले महिमा हे सहभागी हबो।
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 तुमही भगवान के जउन झुन्ड सउपे गय हबै, ओखर बरेदी बना, भगवान के इक्छा के जसना उनखर देखरेख करा दबाव हे नेहको, पय अपन इक्छा के जसना, पइसा के लालच के निता नेहको पय सुध्द सेबा भाव लग,
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 अपन सउपे हर मनसेन हे हक झइ जताबा, पय झुन्ड के निता इमानदार बन के सेबा करा।
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 जउन टेम परधान बरेदी परगट होही, ता तुम कबहुं नेहको बुझाय बाले महिमा के मुकुट पइहा।
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 अउ तुम, जबान टोरवा सियानन के कबजा हे रहा, तुम सब नम्र हुइ के अक दूसर के सेबा के निता कनिहा कस के तइयार रइहा, काखे भगवान घमन्डिन के बिरोध करथै, पय ऊ दीनहीन मनसेन हे दया करथै।
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 तुम भगवान के बलवान हाथ के तरी नरम बने रइहा, जेखर लग ऊ तुमही सही टेम हे बढाही।
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 तुम अपन सगलू चिन्ता ओखर उप्पर छांड देया काखे ओही तुम्हर चिन्ता हबै।
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 तुम धीर धरे रइहा, अउ जगत रइहा काखे तुम्हर बिरोधी परेत गरजय बाले बघवा के जसना हबै हइ खोज हे बागत रथै कि करही चीर खाव।
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 तुम बिस्वास हे मजबूत हुइके ओखर सामना करिहा, तुम जानत हबा कि दुनिया भर हे तुम्हर भाई-बेहन हइ मेर के दुख भोगत हबै।
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 भगवान जउन सगलू अनुगरह किरपा के दाता हबै, तुमही यीसु मसीह हे अपन सबरोज के महिमा के निता बोलाय हबै, ऊ तुम्हर चुटु देर तक दुख उठामै के बाद, तुमही फेरै सिध्द करही, बलवान अउ मजबूत बनाही।
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 ओखर सक्ति जुगजुग बने रहे। ओसनेन होय।
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 मै तुमही हइ चिट्ठी सिलवानुस लग लिखवाय हबो, जेही मै अपन बिस्वासी भाई मानथो मै तुमही समझाथो अउ बिस्वास देवाथो कि एहमा जउन कुछ लिखवरे हबै, ऊ भगवान के निक्खा अनुगरह किरपा हबै, ऊ किरपा हे मजबूत बने रइहा।
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 हइ बेबीलोन सहर के मंडली के सदस्य, जउन तुम्हर मेर भगवान के चुने हर मनसे हबै, अउ मोर टोरवा मरकुस तुमही नमस्ते कथै।
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 माया के चुम्मा लग अक दूसर के नमस्ते करा।
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.