João 2

भटियाली नोआ नियम (BHT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 फिरी दो दिन बाद गलील प्रदेशे दे काना शेहर च कुसकी दा बियाह था, कने यीशुऐ दी माता भी ओथु थी।
1 Veya baitonin ufunamaim tafaram Galilee wanawanan bar merar Canna imaim tabin ana hiyuw hibogaigiwas. Jesu hinah i nati’imaim.
2 यीशु कने उदे चेले भी उसी बियाह च सदया थे।
2 Naatu Jesu ana bai’ufunanayah auman bairi hibuwih tabin ana hiyuw aa wanawanan hirun.
3 जालू दाखरस घटी गिया, तां यीशुऐ दिया माता उसला बोलया, “की इना बाल दाखरस नी रिया।”
3 Sabuw wine hitom sasawar anamaramaim Mary natun Jesu isan eo, “Wine hitom sawar.”
4 यीशुऐ उसला बोलया, “माता जी तुसां मिंजो कजो दस्सा दे? अजे मेरा टेम नी आया है की लोक मिंजो मसीह से रुपे च पछेणन।”
4 Jesu iya’afut eo, “Babine, ayu men inabobaru iti hiyuw aa wanawanan. Ayu au veya i men baimih.”
5 पर उदिया माता सेवकां ने बोलया, “जड़ा कुछ सै तुहांजो बोलगा, सेई करनयो।”
5 Hinah sabuw bowayah isah eo, “Abistanawat na’u’uwi imaim kwanasinaf.”
6 ओथु यहूदियां दे अपणे धार्मिक रिबाजां दे अनुसार हथ धोणे दा रिबाज था। उना हथ धोणे तांई पथरे दे छे घड़े रखयो थे। जिना च लगभग सौ-सवा-सौ लिटर पांणी ओंदा था।
6 Sisibihimaim noukwat buhuw etei umat roun ta’imon kabayamaim hikwakwen hibatabat, iti noukwat i Jew hai koksouwen binanakwar noukwat. Nati noukwat wanawananan i karam harew boro 70 o 100 litres hinisuwei nayen awan nakaratan.
7 यीशुऐ उना ने बोलया, “घड़यां च पांणी भरी दिया।” उना घड़यां जो उपरे दीकर भरी दिता।
7 Jesu bowayah uwih, “Buhuw harew kwariren teyen.” Imih harew hiriren hiyen awah hikartanen,
8 तालू यीशुऐ उना जो बोलया, “हूंण पाणी निकाली करी धामा दे प्रधाने बाल लेई जा।” सेबकां तियां ही कितया जियां उना जो करणे तांई बोलया।
8 naatu uwih, “Bounabo turin kwahun kwabai kwan tabin ana orot ukwarin kwaitin.”
9 जालू धामा दे प्रधाने सै पांणी चखया, तां सै दाखरस बणी गिया था कने उसयो नी पता था की सै कुथु ला आया है; पर जिना सेवकां पांणी कडया था सै जाणदे थे, तां धामा दे प्रधाने लाड़े जो सदीकरी, उसयो बोलया।
9 Naatu tabin ana orot ukwarin harew bai kakartubun harew botabir in wine naniyan matar. I men so’ob wine i menane na, baise bowayah iyab harew hihuh i hiso’ob. Naatu tabin boubun eaf na bai tit nabinamaim ibatiy naatu,
10 हर इक माणु पेहले सबना ला खरा दाखरस दिन्दा है, कने जालू लोक उसयो पी करी रजी जांदे न, तालू घटिया बाला धाखरस दिन्दा है; पर तू सबना ला बदिया दाखरस हले दीकर रखया है।
10 eo, “Mar etei hiyuw ana veya wine hai baiyan gagamin i wan tetomatom, naatu ufunamaim nanawan sabuw tetom terarouwabon i wine ana baiyan kikimin tetomatom. Baise o bounabo wine gewasin iya’asair inu’in ibotait.”
11 यीशुऐ गलील प्रदेशे दे काना शेहर च अपणा ऐ पेहला चमत्कार दसी करी अपणी महिमा दसी कने उदे चेलयां उस पर भरोसा किता की सै ही मसीह है।
11 Iti i Jesu ana ina’inan fairin wantoro’ot tafaram Galilee wanawanan bar merar Canna imaim sinaf matar. Nati’imaim i ana fair botait, naatu i ana bai’ufununayah hi’itin hitumatum.
12 इदे बाद सै कने उदी माता, उदे भाई, उदे चेले, कफरनहूम शेहर जो गे कने ओथु थोड़े दिन रे।
12 Iti ufunamaim Jesu hinah naatu taitin ana bai’ufununayah bairi hire hin Capernaum hitit. Nati’imaim veya bai’ab na’atube hima.
13 यहूदियां दा फसह दा त्योहारे नेड़े था, कने यीशु यरूशलेम शेहर जो गिया।
13 Naatu Jew hai Tar Nowaten Hiyuw i na kakabom auman, Jesu yen in Jerusalem tit.
14 कने उनी मंदरे च दांद, कने भेडां, कने कबुतरां जो बेचणे बालयां जो बैठया दिखया।
14 Tafaror Bar wanawanan ana seboseb rur sabuw hima, sheep, mamu hitotobon, naatu sabuw afa i gem afe’en hima kabay hibiyabonen tita’urih.
15 तालू उनी रसियां जो कोड़ा बणाई करी, सारियां भेडां कने दांदा जो मंदरे ला कडी दिता, कने साहुकारां दे पेसे खलारी दिते, कने पिढ़ां जो पुठा सुटी दिता,
15 Imih i murab bai eam wabir matar imaim wabirih nunih seboseb hihamiy ufun hitit, naatu for hiyataiten hima hitotobon auman naatu kabay hibiyabonebonen hai kabay tar baisrouwen hai gemogem eabar tabitabiren hisuwa hire.
16 कने कबुतरां बेचणे बालयां ने बोलया, “इना जो ऐथू ला लेई जा। मेरे पिता दे घरे जो व्यापारे दा घर मत बणा।”
16 Sabuw iyab mamu hiyateiten hitotobon isan i eo, “Iti kwabosairen kwatit ufun. Aisim Tamai ana bar kwiwa’an in ahar bar matar!”
17 तां उदे चेलयां जो याद आया की पबित्र शास्त्र च लिखया है, “तेरे घरे दा जनून मेरे अंदर अग्गी सांई बलदा है।”
17 Jesu ana bai’ufnunenayah nuhih taseb Buk Atamaninamaim mi’itube hikirum inu’in hinot, “Ayu dogorou O a Bar isan aniyababan wairafabe na’arahu anamorob.”
18 इस पर यहूदी अगुवां उसला बोलया, “तू सांझो क्या चमत्कार दसी सकदा है की जिसने साबित हो की तिजो परमेश्वरे दिया तरफा ला हक है।”
18 Imaibo Jew sabuw tur fokarinamaim Jesu hibatiy, “Ina’inanen baifofofor afa kusinafen a’itah saife imaim ni’obaiyi o sawar etei sinaf isan ana fair ibai?”
19 यीशुऐ उना जो जबाब दिता, “इसी मंदरे जो तोड़ी दीया, कने मैं इसयो उना रोजां च दोबारा बणाई दिंगा।”
19 Jesu iyafutih eo, “Iti Tafaror Bar anagurus nare, naatu veya tounu wanawananamaim ana bora’ah maiye.”
20 यहूदी अगुवां बोलया, “इस मंदरे जो बणाणे जो छयाली साल लगयो न, कने तू क्या इसयो उना रोजां च बणाई दिंगा?”
20 Jew sabuw hiya’afut hi’u, “Iti Tafaror Bar hiwowowab i kwamur etei 46 sawar, naatu o ku’o i veya tounu wanawananamaim inawowab maiye?”
21 पर यीशु जिस मंदरे दे बारे च बोला था, सै उदा शरीर था।
21 Baise Jesu Tafaror Bar isan eo nati i taiyuwin biyan isan eo.
22 जालू यीशु मरी करी जिंदा होया था, तालू उदे चेलयां जो याद आया था की उनी ऐ बोलया था; कने पबित्र शास्त्र कने सै बचन जड़ा यीशुऐ बोलया था, उस पर भरोसा किता।
22 Jesu morobone mimisir ufunamaim, ana bai’ufnunenayah nuhih taseb abistanawat eo hinot. Naatu imaibo Buk Atamaninamaim hikikirum hitumatum naatu Jesu tur eo auman hitumatum.
23 जालू यीशु यरूशलेम शेहर च फसह दे त्योहारे च था, तां मतयां उना चमत्कारां जो जड़े सै दसदा था दिखीकरी उस पर भरोसा किता।
23 Jesu Jerusalem ma’am ana veya Tar Nowaten ana hiyuwamaim ina’inan baifofofor sisinafen i sabuw moumurih maiyow hi’itah naatu i wabinamaim hitumatum.
24 पर यीशुऐ भरोसा नी किता की उना उस पर भरोसा कितया है,
24 Baise Jesu taiyuwin so’ob nati sabuw i men ebitutumih, anayabin orot babin etei i su’ubih,
25 कने उसयो कुसदी भी जरूरत नी थी जड़ा उसयो लोकां दे बारे च दस्से क्योंकि सै जाणदा था की उना दे दिलां च कने उना दे क्या इरादे न?
25 imih men karam orot babin hai not i ana tur hita’owen anayabin abisa orot dogoron wanawanan i so’ob.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.